- 相關(guān)推薦
2017大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯重點(diǎn)訓(xùn)練
There is no man so bad,but he secretly respects the good.以下是小編為大家搜索整理的2017大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯重點(diǎn)訓(xùn)練,希望能給大家?guī)?lái)幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
老齡化社會(huì)
如今,中國(guó)正步入老齡化社會(huì),因此獨(dú)生子女一代面臨著巨大的工作和生活壓力。中國(guó)政府開(kāi)始適當(dāng)調(diào)整計(jì)劃生育政策,允許一些家庭在特殊情況下生育二胎。但調(diào)查顯示,很多夫妻迫于不斷加重的經(jīng)濟(jì)壓力,放棄生育二胎。因此,要從根本上解決老齡化的問(wèn)題不能依靠出生率的上升,最有效的辦法是建立有效的社會(huì)保障制度。
【翻譯詞匯】
步入 step into
老齡化社會(huì) aging society
獨(dú)生子女一代 the only-child generation
巨大的 enormous
調(diào)整 adjust
計(jì)劃生育政策 the family planning policy
在特殊情況下 under certain circumstances
由于,迫于 due to
放棄 abandon 依靠 rely on
出生率 birth rate
有效的 effective
社會(huì)保障制度 social security system
【精彩譯文】
Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the familyplanning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows thatsome couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem,the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.
【大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯重點(diǎn)訓(xùn)練】相關(guān)文章:
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯基礎(chǔ)訓(xùn)練10-09
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯強(qiáng)化訓(xùn)練08-10
英語(yǔ)六級(jí)閱讀考試重點(diǎn)訓(xùn)練試題08-17
2017年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀考試重點(diǎn)訓(xùn)練07-25
大學(xué)生英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯真題訓(xùn)練09-27
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試重點(diǎn)詞匯09-12
2017年全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)考試閱讀重點(diǎn)訓(xùn)練08-13
全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯最后沖刺訓(xùn)練06-14