英語(yǔ)聽(tīng)力原文:上大學(xué)是一種投資嗎
現(xiàn)在,在這個(gè)教育變得越來(lái)越重要的時(shí)候,也是在這個(gè)經(jīng)濟(jì)越來(lái)越發(fā)展的時(shí)候,你認(rèn)為上大學(xué)是一種消費(fèi)還是一種投資?下面,我們來(lái)看一篇英語(yǔ)文章。
There are few more sobering online activities than entering data into college-tuition calculators and gasping as the Web spits back a six-figure sum.
幾乎沒(méi)有什么在線(xiàn)活動(dòng)比輸入數(shù)據(jù)計(jì)算大學(xué)學(xué)費(fèi)更重大的了,當(dāng)網(wǎng)頁(yè)上出現(xiàn)六位數(shù)的計(jì)算記過(guò)時(shí),您可能會(huì)驚訝得屏住呼吸。
But economists say families about to go into debt to fund four years of partying, as well as studying, can console themselves with the knowledge that college is an investment that, unlike many bank stock, should yield huge dividends.
但是,經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為與銀行股票不同,大學(xué)學(xué)費(fèi)是一筆注定獲利豐厚的投資,即使各個(gè)家庭因?yàn)闉楹⒆铀哪甑膶W(xué)習(xí)和社交生活支付學(xué)費(fèi)而負(fù)債累累,也可以因此聊以慰。
A 2008 study by two Harvard economists notes that the "labor-market premium to skill"-or the amount college graduates earned that's greater than what high-school graduate earned-decreased for much of the 20th century, but has come back with a vengeance(報(bào)復(fù)性地)since the 1980s.
哈佛大學(xué)的兩位經(jīng)濟(jì)學(xué)家2008年的一項(xiàng)調(diào)查顯示“勞動(dòng)力市場(chǎng)技能溢價(jià)”——20世紀(jì)的大多時(shí)期,大學(xué)畢業(yè)生的薪酬雖然高于高中畢業(yè)生,但這個(gè)差距正逐漸縮小。然而,20世紀(jì)80年代以來(lái),這個(gè)差距再次拉大。
There's no question that going to college is a smart economic choice. But a look at the strange variations in tuition reveals that the choice about which college to attend doesn't come down merely to dollars and cents.
毫無(wú)疑問(wèn),上大學(xué)是聰明的.決定、實(shí)惠的選擇。但是,各大學(xué)數(shù)目不一的學(xué)費(fèi)也著實(shí)讓人奇怪,這也說(shuō)明選擇進(jìn)入哪所大學(xué)學(xué)習(xí)也不僅僅至關(guān)乎金錢(qián)。
Does going to Columbia University yield a 40% greater return than attending the University of Colorado at Boulder as an out-of-state student? Probably not. Does being an out-of-state student at the University of Colorado at Boulder yield twice the amount of income as being an in-state student there? Not likely.
哥倫比亞大學(xué)的學(xué)生其將來(lái)的薪酬回報(bào)會(huì)比博爾德克羅拉大學(xué)的外州學(xué)生高出40%嗎?不一定。博爾德科羅拉多大學(xué)的外州學(xué)生其將來(lái)的薪酬會(huì)比該校內(nèi)州學(xué)生高出一倍嗎?也不一定。
No, in this consumerist age, most buyers aren't evaluating college as an investment, but rather as a consumer product-like a car or clothes or a house. And with such purchases, price is only one of many crucial factors to consider.
不,在這個(gè)崇尚消費(fèi)的時(shí)代,大多數(shù)買(mǎi)主并不把上大學(xué)看做是投資,而是將其看做消費(fèi)產(chǎn)品——就如一輛私家車(chē)和一屋子的衣服。購(gòu)買(mǎi)這類(lèi)商品時(shí),價(jià)格只是需要考慮的眾多關(guān)鍵因素之一。
So which is it? Is college an investment product like a stock or a consumer product like a car? In keeping with the automotive world's hottest consumer trend, maybe it's best to characterize is as a bybird(混合動(dòng)力汽車(chē)): an expensive consumer product that, over time, will pay rich dividends.
因此,大學(xué)到底是什么呢?是像股票一樣的投資產(chǎn)品還是像汽車(chē)一樣的消費(fèi)品?按照汽車(chē)行業(yè)最熱門(mén)的消費(fèi)趨勢(shì)來(lái)說(shuō),大學(xué)也許更像是一輛混合動(dòng)力汽車(chē):價(jià)格昂貴但回報(bào)日益豐厚的消費(fèi)品。
【英語(yǔ)聽(tīng)力原文:上大學(xué)是一種投資嗎】相關(guān)文章:
英語(yǔ)聽(tīng)力短文《薪水應(yīng)該公開(kāi)嗎》06-16
英語(yǔ)聽(tīng)力原文《互聯(lián)網(wǎng)誕生》08-18
英語(yǔ)聽(tīng)力原文《世界發(fā)生巨變》08-18
2016年杭州中考英語(yǔ)聽(tīng)力原文06-19
英語(yǔ)聽(tīng)力原文《締造和平的孩子》06-16