亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

初中知識(shí)

五柳先生傳原文及翻譯

時(shí)間:2024-07-12 17:29:11 初中知識(shí) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

五柳先生傳原文及翻譯

  《五柳先生傳》實(shí)為陶淵明自傳。文章突出了作者不隨世俗,不與世俗同流合污,突出了他對(duì)高潔志趣、人格的向往與堅(jiān)持,使得文章顯得與眾不同,讀來(lái)生動(dòng)活潑,很好地表達(dá)了陶淵明平淡自然的境界。下面是小編整理的五柳先生傳原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。

  五柳先生傳全文閱讀:

  出處或作者: 陶淵明

  先生,不知何許人也,亦不詳其姓字;宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書(shū),不求甚解;每有會(huì)意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧,不能常得,親舊知其如此,或置酒而招之。造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐穿結(jié),簟瓢屢空,晏如也!常著文章自?shī),頗示己志。忘懷得失,以此自終。

  贊曰:“黔婁之妻有言:‘不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。’其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩(shī),以樂(lè)其志,無(wú)懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”

  五柳先生傳全文翻譯:

  先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。住宅旁邊有五棵柳樹(shù),因而就以“五柳”為號(hào)。性情閑靜,說(shuō)話(huà)不多,不羨慕名利。好讀書(shū),不鉆牛角尖;每有會(huì)意之處,便高興得忘了吃飯。好喝酒,可惜家境貧窮不能常常得到。親戚或老朋友知道他這樣,有時(shí)就準(zhǔn)備了酒邀請(qǐng)他來(lái)喝。他只要一去總是喝光,約定必醉方休,要去就去要留就留,從不掩飾自己的感情。家里四壁空蕩蕩的,擋不住風(fēng)雨也遮不住太陽(yáng)。短短的粗麻布衣服破破爛爛的,縫綴補(bǔ)綻著;常常沒(méi)有吃的沒(méi)有喝的,但心里很坦然。常寫(xiě)文章娛樂(lè)自己,顯示了自己的志趣。得失完全忘懷了,并堅(jiān)守這原則直到死去。

  贊曰:黔婁的妻子有這樣的話(huà):不為貧賤而憂(yōu)慮悲傷,不為富貴而匆忙追求。她就是說(shuō)這一類(lèi)人吧!醉酒賦詩(shī),以?shī)蕵?lè)自己的心志。是無(wú)懷氏之民嗎?是葛天氏之民嗎?

  五柳先生傳對(duì)照翻譯:

  先生,不知何許人也,亦不詳其姓字;宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書(shū),不求甚解;每有會(huì)意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧,不能常得,親舊知其如此,或置酒而招之。造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐穿結(jié),簟瓢屢空,晏如也!常著文章自?shī)剩H示己志。忘懷得失,以此自終。

  先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。住宅旁邊有五棵柳樹(shù),因而就以“五柳”為號(hào)。性情閑靜,說(shuō)話(huà)不多,不羨慕名利。好讀書(shū),不鉆牛角尖;每有會(huì)意之處,便高興得忘了吃飯。好喝酒,可惜家境貧窮不能常常得到。親戚或老朋友知道他這樣,有時(shí)就準(zhǔn)備了酒邀請(qǐng)他來(lái)喝。他只要一去總是喝光,約定必醉方休,要去就去要留就留,從不掩飾自己的感情。家里四壁空蕩蕩的,擋不住風(fēng)雨也遮不住太陽(yáng)。短短的粗麻布衣服破破爛爛的,縫綴補(bǔ)綻著;常常沒(méi)有吃的沒(méi)有喝的,但心里很坦然。常寫(xiě)文章娛樂(lè)自己,顯示了自己的志趣。得失完全忘懷了,并堅(jiān)守這原則直到死去。

  贊曰:“黔婁之妻有言:‘不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。’其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩(shī),以樂(lè)其志,無(wú)懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”

  贊曰:黔婁的妻子有這樣的話(huà):不為貧賤而憂(yōu)慮悲傷,不為富貴而匆忙追求。她就是說(shuō)這一類(lèi)人吧!醉酒賦詩(shī),以?shī)蕵?lè)自己的心志。是無(wú)懷氏之民嗎?是葛天氏之民嗎?

【五柳先生傳原文及翻譯】相關(guān)文章:

《五柳先生傳》對(duì)照翻譯及原文10-21

察傳原文翻譯「對(duì)照翻譯」10-05

《蘇武傳》原文及對(duì)照翻譯06-25

柳毅傳(節(jié)選)原文及翻譯10-03

伶官傳序原文翻譯「對(duì)照翻譯」10-16

書(shū)湖陰先生壁原文及翻譯10-04

南柯太守傳原文翻譯04-01

種樹(shù)郭橐駝傳原文及翻譯06-19

呂氏春秋察傳原文翻譯「對(duì)照翻譯」08-14

察傳原文及文言文翻譯08-17