- 相關(guān)推薦
詞的組合聚合關(guān)系與對外漢語詞匯教學(xué)
1 詞的組合關(guān)系與對外漢語詞匯教學(xué)
一個(gè)詞在使用時(shí)往往不是孤立地存在,而是要與其他詞語搭配組成一個(gè)個(gè)詞組,詞組按照一定的語法規(guī)則組合起來,加上貫穿全句的句調(diào),才形成一個(gè)完整的句子。一個(gè)詞語可以和哪些詞語搭配組合、不能和哪些詞語搭配組合,這涉及到、詞義和句法兩個(gè)方面的問題。下面從詞義搭配和句法搭配兩個(gè)方面談一談詞的組合關(guān)系在詞匯教學(xué)中的應(yīng)用。
兩個(gè)詞語組合,從詞義上來講,必須符合常理。比如,我們可以說綠色的樹、綠色的草,卻不能說綠色的靈魂。綠色的靈魂在睡覺這句話簡直令人費(fèi)解,因?yàn)檫@幾個(gè)詞語從詞義上來講是不能搭配的。學(xué)到吃這個(gè)詞,學(xué)生了解它有進(jìn)食的義項(xiàng),所以可以說吃餃子卻不能說吃漢語。由于第二語言的學(xué)習(xí)者多是成年人,已經(jīng)有了較高的認(rèn)知水平,所以,留學(xué)生只要弄清了詞的基本意思,在詞義搭配上犯的錯(cuò)誤并不多見。
兩個(gè)詞語組合,還要符合句法規(guī)則。比如,我們在講稍微這個(gè)詞時(shí),如果只告訴學(xué)生它表示數(shù)量不多、程度不高的意思,那么學(xué)生很有可能會(huì)造出這樣的句子:中國菜他稍微會(huì),請你稍微等。因此,在講解詞語時(shí)還必須告訴學(xué)生,稍微這個(gè)詞在使用時(shí)后面的動(dòng)詞或形容詞一定要有一點(diǎn)、一下、一些等表示少量意義的詞語才行。又如,學(xué)習(xí)上、下、里、外、前、后一類的方位詞時(shí),學(xué)生很容易造出我在蘇州里等你這樣的錯(cuò)句。在講解方位詞時(shí),要給學(xué)生特別指出:一些表示地點(diǎn)的專有名詞如歐洲、巴黎、中國等不能加里。明白了這個(gè)道理,學(xué)生就不會(huì)造出我在中國里學(xué)習(xí)漢語這樣的句子了[1]。
在對外漢語詞匯教學(xué)中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),有些詞的用法很難講解,一是說不出太多道理,二是道理講得太多,學(xué)生也很難理解。這時(shí)利用詞的組合關(guān)系講解詞語,往往會(huì)收到較好的效果。
2 詞的聚合關(guān)系與對外漢語詞匯教學(xué)
聚合關(guān)系又稱類聚關(guān)系,這里大致分為同義關(guān)系、反義關(guān)系和上下關(guān)系三類,下面依次進(jìn)行說明。
2.1 詞的同義關(guān)系在對外漢語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
意義相同或相近的詞稱為同義詞。在現(xiàn)代漢語里,意義完全相同的等義詞可謂是少之又少,卻存在大量的近義詞。近義詞有相近的含義,往往用法會(huì)有不同,留學(xué)生在學(xué)習(xí)和應(yīng)用的過程中很容易混淆。利用同義關(guān)系講解詞語主要是對一組同義詞進(jìn)行比較分析。我們來看下面兩個(gè)例子:這只雞很胖/我們訪問了這所老房子。按照課文后生詞表里中英文對譯,肥/胖對應(yīng)的英文都是fat,訪問/參觀對應(yīng)的英文都是visit。兩個(gè)詞基本含義相似,用翻譯法來講解每一組詞,很難講出它們的區(qū)別,學(xué)生出現(xiàn)錯(cuò)誤的用法也是在所難免的。我們不妨把一組同義詞對比著來講。就肥和胖來說,二者都可以指稱脂肪多,不同的是,前者一般用來形容動(dòng)物,后者才會(huì)用于人。參觀和訪問都可以翻譯成英文中的visit,但是,參觀的賓語只能是某個(gè)地方而不能是人,而訪問的賓語既可以是人也可以是地方。這樣一來,學(xué)生在使用的過程中就不容易出現(xiàn)混淆的情況了。
2.2 詞的反義關(guān)系在對外漢語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
意義相反或相對的詞稱為反義詞。在學(xué)習(xí)新詞時(shí),可以用一個(gè)已經(jīng)學(xué)過的反義詞的否定式來解釋新詞。比如臟可以解釋為不干凈,完美可以解釋為沒有缺點(diǎn),吵可以解釋為不安靜,閑可以解釋為不忙等等[2]。這種方法簡單清楚,效果極佳。在學(xué)習(xí)生詞時(shí),有成對出現(xiàn)的生詞固然好,可以聯(lián)系起來理解記憶,如果沒有成對出現(xiàn)的生詞,也可以引導(dǎo)學(xué)生復(fù)習(xí)舊詞或者擴(kuò)展新詞。這樣不僅擴(kuò)大了詞匯量,也凸顯了詞語之間的對應(yīng)關(guān)系[3]。在課堂上也可以多做一些尋找反義詞的練習(xí),如遇到表揚(yáng)便可讓學(xué)生說出批評,遇到高大引導(dǎo)學(xué)生說出矮小,遇到經(jīng)得住引導(dǎo)學(xué)生說出禁不住等等。這類練習(xí)形式多樣,學(xué)生也很有興趣,是一種簡單多效的練習(xí)。
2.3 詞的上下關(guān)系在對外漢語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
上位詞和下位詞又稱上義詞和下義詞。上位詞的意義是從下位詞的意義中總結(jié)歸納出來的,所以上位詞的意義往往比較抽象,對于剛剛接觸漢語不久的留學(xué)生來說詞義不易理解。這時(shí)我們可以利用詞的上下關(guān)系,先學(xué)習(xí)意義比較具體的下位詞,再引出意義抽象的上位詞。例如,講文具一詞時(shí),可以先列舉出屬于文具這一范疇的詞語:鋼筆、鉛筆、橡皮、直尺、圓規(guī)等等。在講解名勝古跡一詞時(shí),我們可以列舉一些著名的自然風(fēng)物和歷史遺跡,如萬里長城、北京故宮、山東泰山、杭州西湖、蘇州園林等等。學(xué)生可以通過上位詞來感知下位詞,也可以通過下位詞來理解上位詞,并且在頭腦中形成一個(gè)牢固的知識網(wǎng)絡(luò),有利于學(xué)生對詞匯的記憶與運(yùn)用[4]。
3 結(jié)論
在對外漢語教學(xué)體系中,詞匯教學(xué)占有舉足輕重的地位。如何幫助學(xué)生在有限的時(shí)間內(nèi),認(rèn)識、理解并準(zhǔn)確運(yùn)用所學(xué)詞語,是每個(gè)對外漢語教師都十分重視的問題。在對外漢語詞匯教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)重視詞的組合關(guān)系與聚合關(guān)系,有利于增強(qiáng)學(xué)生對漢語詞匯系統(tǒng)的敏感性,減少偏誤的發(fā)生,從而提高學(xué)生詞匯習(xí)得能力。
【詞的組合聚合關(guān)系與對外漢語詞匯教學(xué)】相關(guān)文章:
對外漢語教學(xué)總結(jié)11-23
對外漢語教學(xué)實(shí)習(xí)報(bào)告12-02
對外漢語教學(xué)方法小結(jié)11-23
對外漢語教學(xué)近義詞辨析的方法05-20
對外漢語教學(xué)總結(jié)(通用17篇)07-06