- 相關(guān)推薦
日語すみません在生活中的活用有哪些
在日常生活中,「すみません」是個(gè)使用頻率很高的詞語。在擁擠的電車?yán)铮?你無意地碰了別人, 你還沒有來得及道歉, 對(duì)方早已把這個(gè)「すみません」送到你的耳邊。在化解人際之間的小摩擦, 維持和諧的社會(huì)風(fēng)氣方面, 這個(gè)「すみません」被稱為潤滑劑, 真是當(dāng)之無愧。今天就跟著小編一起來看一看すみません是如何充當(dāng)潤滑劑的吧~
「すみません」的基本用法是認(rèn)錯(cuò), 表示道歉, 以及用于在給別人添麻煩時(shí), 表示歉意。它還可以用于表示感謝。此外, 更是一個(gè)頻繁使用的和別人打招呼的用語。
用于表示道歉。意思是“對(duì)不起”“很抱歉”
在日常生活里踩了誰、碰了誰時(shí), 多是用這個(gè)詞語道歉。
あらっ、すみません、痛かったでしょう。
啊, 對(duì)不起, 很疼吧。
あっ、すみません、気がつきませんで。
哎呀, 對(duì)不起, 沒注意。
和誰約會(huì), 由于自己的原因而遲到時(shí), 要道歉。
約束の時(shí)間に遅れて、すみませんでした。
我來晚了, 真對(duì)不起。
打電話時(shí), 由于馬虎, 錯(cuò)誤地掛到別人家里時(shí), 要向?qū)Ψ降狼浮?/p>
すみません、間違えました。
對(duì)不起, 我掛錯(cuò)了。
認(rèn)錯(cuò)了人, 以為是熟人, 把人家叫住, 給人家添了麻煩時(shí), 要道歉。
人違いをしました。お呼び止めして、どうもすみませんでした。
認(rèn)錯(cuò)了人, 把您叫住, 太對(duì)不起您啦。
學(xué)生把學(xué)校設(shè)置在教室里的公用錄音機(jī)弄壞了, 要以帶歉意的口吻向老師報(bào)告。
先生、すみません、テープレコーダーを壊してしまいました。
老師, 對(duì)不起, 錄音機(jī)弄壞了。
工作上出了錯(cuò)誤, 經(jīng)上司或同事指出時(shí), 對(duì)于自己的失誤要表示歉咎。
すみません、すぐ直します。
太抱歉, 我馬上修改。
向別人做請(qǐng)托時(shí),「すみません」相當(dāng)漢語的“勞駕”“借光”“請(qǐng)問”等。在談及正事之前, 要在和對(duì)方保持適當(dāng)?shù)木嚯x下, 首先以輕柔的聲調(diào)說一聲「すみません」, 這樣, 可以引起對(duì)方的注意, 免得說話唐突。
向別人請(qǐng)教什么, 或做什么請(qǐng)托時(shí)。
すみません、ちょっと お聞きしたいんですが、…。
勞駕, 想向您請(qǐng)教一下, …。
すみません、ちょっと お願(yuàn)いしたいことがあるんですが、…。
勞駕, 我有點(diǎn)事想求您, …。
すみません、これ、航空便でお願(yuàn)いします。
勞駕, 這個(gè), 請(qǐng)給我用航空郵寄。
すみません、もう一度お願(yuàn)いします。
勞駕, 請(qǐng)您再來〔講解、示范…〕一次。
すみません、よろしくお願(yuàn)いします。
勞駕, 拜托了。
向別人問路時(shí)。
A:すみません、この近くにポストはありませんか。
請(qǐng)問, 附近沒有郵筒嗎?
B:あの角にありますよ。
在那個(gè)角落。
A:すみません、お手洗いはどこですか。
請(qǐng)問, 洗手間在什么地方呢?
B:まっすぐ行って右です。
一直走, 在右面。
從別人面前 或者從正在說話人的中間通過時(shí), 不道歉就通過的話是失禮的。道歉的同時(shí), 略微躬身通過, 或以手示意。
ちょっと前を、すみません。
※或者用「失禮します」替換「すみません」。
借光, 請(qǐng)讓我過去。
在電車上想請(qǐng)坐得較比松散的乘客坐得緊點(diǎn), 以便騰出個(gè)座位來
すみません、少し席を詰めてくださいませんか。
勞駕, 請(qǐng)您稍稍擠一擠可以嗎?
用于表示感謝。在電車、公共汽車上為老年人讓坐時(shí), 常聽到對(duì)方是以 「すみません」 來表示感謝。
到別人家里做客, 人家為你端來茶水, 也多是以 「すみません」 來作答。 客人來訪, 帶來禮物, 對(duì)此, 主人通常是說: 「まあ、すみません! (哎呀, 讓你破費(fèi), 真不好意思)來表示謝意。而不用 「ありがとう。」
因?yàn)椋?客人帶來禮物, 原是主人意想不到的, 猶如在電車上, 讓座位是單方面主動(dòng)放棄自己的舒適,對(duì)此, 表達(dá)由歉意而生的感謝之情才是得體的。在客人贈(zèng)以禮品這種事出突然的場(chǎng)合, 也有的人是說: 「まあ、ありがとう! 這里用遲疑而拖長(zhǎng)的語調(diào)說的 「まあ」 , 也是表示“過意不去”, 因此, 這個(gè)說法是表示帶有歉意的感謝。
在這種場(chǎng)合, 中國人何嘗不是用同樣的說法來表達(dá)呢。然而, 在家人或親屬之間, 由于把它視為理所當(dāng)然的事, 也可以說: 「ありがとう! 還有, 當(dāng)別人應(yīng)你的請(qǐng)求為你做了什么事情時(shí), 你還是要用 「ありがとうございました。」 這個(gè)鄭重的表達(dá)形式來表示感謝。
用于打招呼。比如在飯館吃飯, 飯后要服務(wù)員來算帳時(shí), 在中國, 是招呼一聲“小姐”, 在廣東是說“買單”。 在日本, 用這個(gè)「すみません」打招呼, 實(shí)在是太方便了。
すみません、勘定したいんですけど。
勞駕, 我要算帳。
すみません、水、もう一杯お願(yuàn)いします。
勞駕, 再給我來一杯水。
A:すみません。
勞駕。
B:はい。
誒。
A:八角はどこですか。
大料, 放在哪兒呢?
B:八角ですか、あ、こっちです。
大料嗎?啊, 在這兒。
在日常生活中,「すみません」雖然是個(gè)頻繁使用的詞語。但要注意, 它不是一個(gè)鄭重的詞語。因此, 在正式的場(chǎng)合, 事情也比較不一般時(shí), 對(duì)長(zhǎng)輩或上級(jí)表示謝罪或道歉, 使用「すみません」的話, 分量就顯得不夠。鄭重的表達(dá)方式有
申し訳ありません。
實(shí)在對(duì)不起。
用于在正式場(chǎng)合表示謝罪。
恐れ入ります。
真對(duì)不起/實(shí)在不敢當(dāng)/感謝之至。
用于表示謝罪、請(qǐng)托、感謝, 特別是對(duì)于地位高的人, 多用這個(gè)詞語表達(dá)。
ごめんなさい。
對(duì)不起。
表示道歉, 多在友人、家人、戀人等親近人之間使用。孩子表示道歉就只是使用這個(gè)詞語。
失禮します。
失禮了。
略表歉意時(shí), 和「すみません」的意思接近。但是, 這個(gè)詞語從漢字語源來看, 它偏重于表達(dá)與社會(huì)規(guī)范不合的道歉。
上述這些較比鄭重的用法, 人們認(rèn)為有的不須要這么小題大作, 而且, 表達(dá)方式也較比復(fù)雜, 所以, 在日常生活中, 人們還是喜歡使用「すみません」。
比如, 收到禮物, 有的日本人是說: 「まあ、ご丁寧に恐れ入ります! (哎呀, 您這么客氣, 真不好意思。) 但是, 在好朋友之間, 又何必如此客氣呢。隨著社會(huì)的進(jìn)展, 刻板的禮法也在逐漸地簡(jiǎn)化, 人們都在如此使用, 簡(jiǎn)化也就不足為怪了。
【日語すみません在生活中的活用有哪些】相關(guān)文章:
舞蹈的種類有哪些05-20
徽菜有哪些做法07-16
立冬習(xí)俗有哪些11-07
婚姻感悟有哪些04-05
綠茶有哪些種類03-07
街舞的種類有哪些?11-30
競(jìng)走的好處有哪些05-17
色調(diào)有哪些種類11-29
淮劇的經(jīng)典劇目有哪些12-02
滬劇有哪些經(jīng)典劇目08-04