英語(yǔ)專八名言名句翻譯練習(xí)
1.海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。
英文譯文:___________________.
2.合抱之木,生于毫末,九層之臺(tái),起于累土;千里之行始于足下。
英文譯文:___________________.
3.禍兮,福之所依;福兮,禍之所伏。
英文譯文:___________________.
4.見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)自省也。
英文譯文:___________________.
5.江山如此多嬌,引無(wú)數(shù)英雄盡折腰。
英文譯文:___________________.
答案:
1.A bosom friend afar brings distance near.
2.A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step.
3.Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.
4.On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects.
5.This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.
【英語(yǔ)專八名言名句翻譯練習(xí)】相關(guān)文章:
關(guān)于英語(yǔ)專八名言名句翻譯練習(xí)06-29
英語(yǔ)專八翻譯模擬練習(xí)05-13
2017英語(yǔ)專八翻譯練習(xí)11-06
英語(yǔ)專八翻譯練習(xí)題10-31
大學(xué)英語(yǔ)專八翻譯考前練習(xí)08-10
英語(yǔ)專八翻譯練習(xí)題08-05
英語(yǔ)專八考試翻譯練習(xí)材料08-09
經(jīng)典名言名句翻譯練習(xí)06-30