- 相關(guān)推薦
辛棄疾《水龍吟》翻譯賞析
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人都接觸過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編為大家整理的辛棄疾《水龍吟》翻譯賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
水龍吟
倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚!
[譯文] 我能讓誰(shuí)來(lái)召喚歌兒歌女,為我擦干壯志難酬的淚水!
[出自] 南宋 辛棄疾 《水龍吟》
水龍吟·登建康賞心亭
楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際。遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無(wú)人會(huì)登臨意。
休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?求田問(wèn)舍,怕應(yīng)羞見(jiàn),劉郎才氣。可惜流年,憂愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此!倩何人、喚取紅巾翠袖,揾英雄淚!
注釋?zhuān)?/strong>
建康:今江蘇南京。
賞心亭:《景定建康志》:“賞心亭在(城西)下水門(mén)城上,下臨秦淮,盡觀賞之勝!
遙岑:岑,音cén。遠(yuǎn)山。
玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。
斷鴻:失群的孤雁。
吳鉤:唐·李賀《南園》:“男兒何不帶吳鉤,收取關(guān)山五十州!眳倾^,古代吳地制造的一種寶刀。這里應(yīng)該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。
了:音liǎo。
鱸魚(yú)堪膾:用西晉張翰典!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·識(shí)鑒篇》記載:張翰在洛陽(yáng)做官,在秋季西風(fēng)起時(shí),想到家鄉(xiāng)莼菜羹和鱸魚(yú)膾的美味,便立即辭官回鄉(xiāng)。后來(lái)的文人將思念家鄉(xiāng)、棄官歸隱稱(chēng)為莼鱸之思。
季鷹:張翰,字季鷹。
求田問(wèn)舍三句:《三國(guó)志·魏書(shū)·陳登傳》,許汜(sì)曾向劉備抱怨陳登看不起他,“久不相與語(yǔ),自上大床臥,使客臥下床”。劉備批評(píng)許汜在國(guó)家危難之際只知置地買(mǎi)房,“如小人(劉備自稱(chēng))欲臥百尺樓上,臥君于地,何但上下床之間邪”。求田問(wèn)舍,置地買(mǎi)房。劉郎,劉備。才氣,胸懷、氣魄。
流年:流逝的時(shí)光。
憂愁風(fēng)雨:風(fēng)雨,比喻飄搖的國(guó)勢(shì)。化用宋·蘇軾《滿庭芳》:“百年里,渾教是醉,三萬(wàn)六千場(chǎng)。思量,能幾許,憂愁風(fēng)雨,一半相妨”。
樹(shù)猶如此:用西晉桓溫典。《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:“桓公北征經(jīng)金城,見(jiàn)前為瑯邪時(shí)種柳,皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執(zhí)條,泫然流淚!贝颂幗枋惆l(fā)自己不能抗擊敵人、收復(fù)失地,虛度時(shí)光的感慨。
倩:請(qǐng)托。讀音 qìan
紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。
揾:wèn。擦拭。
翻譯:
空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千里冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去,何處會(huì)是盡頭,這秋天無(wú)邊無(wú)際。無(wú)奈的眺望遠(yuǎn)處的山嶺,為何,報(bào)國(guó)又比登天難,為何,國(guó)家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說(shuō),這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽(yáng)照著這亭子,在長(zhǎng)空遠(yuǎn)飛離群。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過(guò),或許是映照著我這流落江南思鄉(xiāng)游子。我看著這寶刀,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒(méi)有人領(lǐng)會(huì)我現(xiàn)在登樓的心意,天下知我者,還能有誰(shuí)呢?。
我可不會(huì)像張翰那樣,為家鄉(xiāng)之景而歸。那劉備天下為懷,斥責(zé)許氾,辭氣激揚(yáng),令人佩服。只可惜時(shí)光如流水一般過(guò)去,我真擔(dān)心這風(fēng)雨飄蕩中的國(guó)家,時(shí)間如白駒過(guò)隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無(wú)人喚取了。
[譯文] 1:
楚地的天空,千里彌漫著清爽的秋氣,江河水流向天邊,秋色天際。遠(yuǎn)望遙遠(yuǎn)的山嶺,有如插著玉簪的螺髻,向人們呈獻(xiàn)愁恨。流落江南的游子。在落日的時(shí)候,在失群孤雁的哀鳴聲中,站在樓上了望。把寶刀吳鉤看完,把欄干拍遍,但沒(méi)有人領(lǐng)會(huì),我登臨樓臺(tái)的用意。
不要說(shuō)鱸魚(yú)正好可以切碎煮熟品嘗,秋風(fēng)吹遍大地,張季鷹怎么還沒(méi)有回鄉(xiāng)?如果只想像許汜一樣,買(mǎi)田置屋,怕會(huì)羞于看見(jiàn)才氣橫溢的劉備?上耆A如水流去,憂愁風(fēng)雨,樹(shù)木猶如此。請(qǐng)誰(shuí)喚來(lái)身穿鮮麗衣服的美女拿著紅巾,揩拭英雄流下的眼淚?
譯文2:
南方的天空彌漫著清冷的秋氣,江水流向天邊,無(wú)邊無(wú)際。遙望遠(yuǎn)山,就如插著玉簪的螺髻,在訴說(shuō)著愁苦和怨恨。落日時(shí)分,流落江南的游子在失群孤雁的哀鳴聲中,站在樓上瞭望。撫著寶刀,把欄干拍遍,但沒(méi)有人領(lǐng)會(huì),我登臨的用意。
不要說(shuō)鱸魚(yú)的美味,秋風(fēng)已吹遍大地,張季鷹怎么還沒(méi)有回鄉(xiāng)?想學(xué)許汜,買(mǎi)田置屋,但就怕因此而羞于看見(jiàn)才氣橫溢的劉備?上耆A如水般逝去,樹(shù)木尚憂風(fēng)愁雨,更何況人?請(qǐng)誰(shuí)喚來(lái)身穿鮮麗衣服的美女拿著紅巾,幫我拭去英雄流下的眼淚?
背景:
該詞作于乾道四至六年(1168—1170)間建康通判任上。這時(shí)作者南歸已九年了,卻投閑置散,作一個(gè)建康通判,不得一遂報(bào)國(guó)之愿。偶有登臨周覽之際,一抒郁結(jié)心頭的悲憤之情。建康(今江蘇南京)是東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個(gè)朝代的都城。賞心亭是南宋建康城上的一座亭子。據(jù)《景定建康志》記載:“賞心亭在(城西)下水門(mén)城上,下臨秦淮,盡觀賞之勝!
賞析:
這首詞是作者在建康通判任上所作。上闋開(kāi)頭以無(wú)際楚天與滾滾長(zhǎng)江作背景,境界闊大,觸發(fā)了家國(guó)之恨和鄉(xiāng)關(guān)之思!奥淙諛穷^”以下,表現(xiàn)詞人如離群孤雁、像棄置的寶刀難抑胸中郁悶。下闋用三個(gè)典故對(duì)于四位歷史人物進(jìn)行褒貶,從而表白自己以天下為己任的抱負(fù)。嘆惜流年如水,壯志成灰。最后流下英雄熱淚。
這是稼軒早期詞中最負(fù)盛名的一篇,藝術(shù)上也漸趨成熟境界:豪而不放,壯中見(jiàn)悲,力主沉郁頓挫。上片以山水起勢(shì),雄渾而不失清麗!矮I(xiàn)愁供恨”用倒卷之筆,迫近題旨。以下七個(gè)短句,一氣呵成。落日斷鴻,把看吳鉤,拍遍欄桿,在闊大蒼涼的背景上,凸現(xiàn)出一個(gè)孤寂的愛(ài)國(guó)者的形象。下片抒懷,寫(xiě)其壯志難酬之悲。不用直筆,連用三個(gè)故實(shí),或反用,或正取,或半句縮住,以一波三折、一唱三嘆手腕出之。結(jié)尾處嘆無(wú)人喚取紅巾“搵英雄淚”,遙應(yīng)上片“無(wú)人會(huì),登臨意”,抒慷慨嗚咽之情,也別具深婉之致。
該詞,上片大段寫(xiě)景:由水寫(xiě)到山,由無(wú)情之景寫(xiě)到有情之景,很有層次。開(kāi)頭兩句,“楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際”,是作者在賞心亭上所見(jiàn)的景色。楚天千里,遼遠(yuǎn)空闊,秋色無(wú)邊無(wú)際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。遙遠(yuǎn)天際,天水交融氣象闊大,筆力遒勁!俺臁钡摹俺钡,泛指長(zhǎng)江中下游一帶,這里戰(zhàn)國(guó)時(shí)曾屬楚國(guó)!八S天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長(zhǎng)江!扒Ю锴迩铩焙汀扒餆o(wú)際”,顯出闊達(dá)氣勢(shì)同時(shí)寫(xiě)出江南秋季的特點(diǎn)。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠(yuǎn)望,看見(jiàn)大江向無(wú)窮無(wú)盡的天邊流去的壯觀景色。
下面“遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻”三句,是寫(xiě)山!斑b岑”即遠(yuǎn)山。舉目遠(yuǎn)眺,那一層層、一疊疊的遠(yuǎn)山,有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的發(fā)髻,景色算上美景,但只能引起詞人的憂愁和憤恨。皮日休《縹緲?lè)濉吩?shī):“似將青螺髻,撒在明月中”,韓愈《送桂州嚴(yán)大夫》詩(shī)有“山如碧玉”之句,是此句用語(yǔ)所出。人心中有愁有恨,雖見(jiàn)壯美的遠(yuǎn)山,但愁卻有增無(wú)減,仿佛是遠(yuǎn)山在“獻(xiàn)愁供恨”。這是移情及物的手法。詞篇因此而生動(dòng)。至于愁恨為何,又何因而至,詞中沒(méi)有正面交代,但結(jié)合登臨時(shí)地情景,可以意會(huì)得到。
北望是江淮前線,效力無(wú)由;再遠(yuǎn)即中原舊疆,收復(fù)無(wú)日。南望則山河雖好,無(wú)奈僅存半壁;朝廷主和,志士不得其位,即思進(jìn)取,卻力不得伸。以上種種,是恨之深、愁之大者。借言遠(yuǎn)山之獻(xiàn)供,一寫(xiě)內(nèi)心的擔(dān)負(fù),而總束在此片結(jié)句“登臨意”三字內(nèi)。開(kāi)頭兩句,是純粹寫(xiě)景,至“獻(xiàn)愁供恨”三句,已進(jìn)了一步,點(diǎn)出“愁”、“恨”兩字,由純粹寫(xiě)景而開(kāi)始抒情,由客觀而及主觀,感情也由平淡而漸趨強(qiáng)烈。一切都在推進(jìn)中深化、升華!奥淙諛穷^”六句意思說(shuō),夕陽(yáng)快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時(shí)傳到賞心亭上,更加引起了作者對(duì)遠(yuǎn)在北方的故鄉(xiāng)的思念。他看著腰間空自佩戴的寶刀,悲憤地拍打著亭子上的欄干,可是又有誰(shuí)能領(lǐng)會(huì)他這時(shí)的心情呢?
這里“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句,雖然仍是寫(xiě)景,但無(wú)一語(yǔ)不是喻情。落日,本是日日皆見(jiàn)之景,辛棄疾用“落日”二字,比喻南宋國(guó)勢(shì)衰頹。“斷鴻”,是失群的孤雁,比喻作為“江南游子”自己飄零的身世和孤寂的心境。辛棄疾渡江淮歸南宋,原是以宋朝為自己的故國(guó),以江南為自己的家鄉(xiāng)的?墒悄纤谓y(tǒng)冶集團(tuán)根本無(wú)北上收失地之意,對(duì)于像辛棄疾一樣的有志之士也不把辛棄疾看作自己人,對(duì)他一直采取猜忌排擠的態(tài)度;致使辛棄疾覺(jué)得他在江南真的成了游子了。
“把吳鉤看了,欄桿拍遍,無(wú)人會(huì)、登臨意”三句,是直抒胸臆,此時(shí)作者思潮澎湃心情激動(dòng)。但作者不是直接用語(yǔ)言來(lái)渲染,而是選用具有典型意義的動(dòng)作,淋漓盡致地抒發(fā)自己報(bào)國(guó)無(wú)路、壯志難酬的悲憤。第一個(gè)動(dòng)作是“把吳鉤看了”(“吳鉤”是吳地所造的鉤形刀)。杜甫《后出塞》詩(shī)中就有“少年別有贈(zèng),含笑看吳鉤”的句子!皡倾^”,本應(yīng)在戰(zhàn)場(chǎng)上殺敵,但現(xiàn)在卻閑置身旁,只作賞玩,無(wú)處用武,這就把作者雖有沙場(chǎng)立功的雄心壯志,卻是英雄無(wú)用武之地的苦悶也烘托出來(lái)了。第二個(gè)動(dòng)作“欄桿拍遍”。據(jù)宋王辟之《澠水燕談錄》記載,一個(gè)“與世相齟齬”的劉孟節(jié),他常常憑欄靜立,懷想世事,吁唏獨(dú)語(yǔ),或以手拍欄桿。曾經(jīng)作詩(shī)說(shuō):“讀書(shū)誤我四十年,幾回醉把欄桿拍”。欄桿拍遍是胸中有說(shuō)不出來(lái)抑郁苦悶之氣,借拍打欄桿來(lái)發(fā)泄。用在這里,就把作者雄心壯志無(wú)處施展的急切悲憤的情態(tài)宛然顯現(xiàn)在讀者面前。另外,“把吳鉤看了,欄桿拍遍”,除了典型的動(dòng)作描寫(xiě)外,還由于采用了運(yùn)密入疏的手法,把強(qiáng)烈的思想感情寓于平淡的筆墨之中,內(nèi)涵深厚,耐人尋味!盁o(wú)人會(huì)、登臨意”,慨嘆自己空有恢復(fù)中原的抱負(fù),而南宋統(tǒng)治集團(tuán)中沒(méi)有人是他的知音。
后幾句一句句感情漸濃,達(dá)情更切,至最后“無(wú)人會(huì)”得一盡情抒發(fā),可說(shuō)“盡致”了。讀者讀到此,于作者心思心緒,亦可盡知,每位讀者,也都會(huì)被這種情感感染。
水龍吟
辛棄疾
楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際。遞遠(yuǎn)目,獻(xiàn)態(tài)供,玉螺?。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍追,無(wú)人會(huì),登臨意。
體說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng)李歸未?求田問(wèn)含,怕應(yīng)差見(jiàn),劉郎才氣?上Я髂,憂愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此!取紅巾翠袖,揾英雄淚!
【賞析】
辛棄疾是南宋杰出的愛(ài)國(guó)詞人,也是豪放詞派中成就高的作家。
這首《水龍吟》是現(xiàn)存辛詞中年代較早的作品,是作者在孝宗干道四年(一一六八)任建康(今江蘇省南京市)通判時(shí)寫(xiě)的。當(dāng)時(shí)辛棄疾渡江南歸已有六年之久,上書(shū)陳述恢復(fù)大計(jì)不見(jiàn)采納,出任地方小官也無(wú)甚作為,故而內(nèi)心頗有壯志不得伸展的苦悶,登臨建康的賞心亭,有所感觸,乃作此詞賞心亭是南宋時(shí)代建康的一座城樓的別名,在城西的下水門(mén)上面,下臨秦淮河,是個(gè)登臨游賞的地方。
詞的上片借景物抒寫(xiě)作者懷念中原。報(bào)國(guó)無(wú)路的悲憤。
“楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際”,上句從四周景況落筆,極寫(xiě)江天的遼;下句極寫(xiě)秋色無(wú)邊:這兩句景物描寫(xiě)對(duì)下文所寫(xiě)的那深廣的感慨起了有力的映村作用。
“遙岑遠(yuǎn)目”三句寫(xiě)遠(yuǎn)山!坝耵⒙荨北扔魃綆n的形狀如美人之玉簪,少女之螺,秀美非常!矮I(xiàn)愁供根”是擬人化的寫(xiě)法,意思是江山雖好,卻被金兵占領(lǐng),淪陷區(qū)的山川在向人們傾訴它們?cè)诮鹳F族統(tǒng)治者鐵蹄蹂躪下的“愁”和“根”。接下來(lái)作者直接抒發(fā)憤之情?“落日樓頭”二句,江染著一種蒼涼。悲憤的氣氛,看似景語(yǔ),實(shí)則情語(yǔ)!奥淙站洌ㄟ^(guò)夕陽(yáng)西下,暗喻南宋局勢(shì)的危殆!皵帏櫋本,通過(guò)離群孤雁的哀鳴,暗喻自已身世的飄零!敖嫌巫印笔亲髦灾,意喻自已政治上得不到朝廷重用,像一個(gè)無(wú)依無(wú)靠的游子,“把吳鉤看了”四句,正面描述辛棄疾這位抗金英雄的自我形象,展示自已報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)。豳填膺的內(nèi)心世界。“無(wú)人會(huì),登臨意”兩句,揭示了這首詞的主冒,嘆知音寂塞,處境孤獨(dú)。
詞的下片借歷史人物抒發(fā)作者抑都的情懷,失意的悲痛。
休說(shuō)”三句借用了《晉書(shū)?張翰傳》中的典故:“因見(jiàn)秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜。莼羹鱸魚(yú)膾,日“人生費(fèi)得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名路乎!’遂命駕而歸。”這里作者反用其意,意思是說(shuō),你們不要以為我像張翰那樣想回鄉(xiāng)享受那莼。鱸魚(yú)膾的生活?你們看看,盡管現(xiàn)在西風(fēng)起了,我有沒(méi)有回去?辛棄疾引用這個(gè)故事,無(wú)非是要表明自己并不像張翰那樣貪圖家鄉(xiāng)風(fēng)味,而是要抗金教國(guó)!扒筇飭(wèn)舍”三句,引用的是《三國(guó)志?陳登傳》中的故事。許泥曾與劉備共論天下人物,許汜批評(píng)陳登待客無(wú)禮,他睡床上,叫自己臥下床。劉備指責(zé)他說(shuō):“君有國(guó)士之名,今天下大亂,帝王失所望君憂國(guó)忘家,有救世之意;而君求田問(wèn)舍,言無(wú)可采!弊髡卟捎眠@個(gè)典故,其意是說(shuō):許汜一心求田問(wèn)含,不顧國(guó)家安危,面對(duì)劉備這樣的英雄豪杰一定會(huì)感到羞愧。言下之意,作者表示自己既不學(xué)張翰,也不學(xué)許汜,而要為國(guó)分優(yōu),抗金救國(guó)!翱上Я髂辍比浞从沉嗽~人自從南歸以來(lái),雄心壯志沒(méi)有得到施展的苦楚,他也只能像桓溫那樣深深地嘆息:“木猶如此,人何以堪!”詞的最后三句,“倩”作“請(qǐng)”講,“紅巾翠袖”為少女裝束,借指歌女。這三句的意思是:請(qǐng)何人叫歌女來(lái),揩干我這英雄失意的眼淚。自己真是報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)抗金無(wú)路,無(wú)人理解,悲憤難伸。
這首詞表現(xiàn)了辛棄疾慷慨悲壯的詞風(fēng),全詞充滿了憤激之氣,深刻地表露了一個(gè)愛(ài)國(guó)志土壯志難的報(bào)國(guó)無(wú)路。題跎歲月的憂憤心情另外,全詞用典點(diǎn)切靈活,行文淀暢自如,是一首難得的佳作。
【辛棄疾《水龍吟》翻譯賞析】相關(guān)文章:
水龍吟翻譯及賞析10-28
水龍吟·老來(lái)曾識(shí)淵明辛棄疾的詞原文賞析及翻譯10-17
辛棄疾《摸魚(yú)兒》翻譯賞析11-26
辛棄疾《青玉案》翻譯及賞析12-21
辛棄疾《西江月》翻譯賞析08-30
辛棄疾《摸魚(yú)兒》全詞翻譯及賞析04-22
辛棄疾《南鄉(xiāng)子》的賞析12-20
《水龍吟》賞析10-26
水龍吟·登建康賞心亭原文翻譯賞析12-18
《水龍吟 登建康賞心亭》原文及翻譯賞析01-11