- 相關(guān)推薦
虞美人一弦彈盡仙韶樂翻譯賞析
《虞美人·一弦彈盡仙韶樂》是北宋詞人晏幾道的一首詞。此詞上片寫音樂的美妙。頭一句點(diǎn)出韶樂,使讀者聯(lián)想到孔圣人對(duì)它的贊美。以下是小編整理的虞美人一弦彈盡仙韶樂翻譯賞析,歡迎閱讀。
【原文】
《虞美人·一弦彈盡仙韶樂》
宋朝·晏幾道
一弦彈盡仙韶樂。曾破千金學(xué)。玉樓銀燭夜深深。愁見曲中雙淚、落香襟。
從來不奈離聲怨。幾度朱弦斷。未知誰解賞新音。長是好風(fēng)明月、暗知心。
【前言】
《虞美人·一弦彈盡仙韶樂》是北宋詞人晏幾道的作品。此詞描寫音樂,同時(shí)也可以知音難求比喻人生的不幸遭遇。上片寫音樂的美妙,下片寫知音之難求。
【注釋】
[1]韶樂:虞舜時(shí)樂名。
[2]新音:新曲。
【賞析】
此詞描寫音樂,同時(shí)也可以知音難求比喻人生的不幸遭遇。上片寫音樂的美妙。頭一句點(diǎn)出韶樂,使讀者聯(lián)想到孔圣人對(duì)它的贊美,知道這是盡善盡美,聞之使人不知肉味的美妙音樂!坝駱倾y燭夜深深”,這是演奏的場(chǎng)所環(huán)境,加以裝飾美化,是為起到襯托的作用,環(huán)境美,樂曲更美!俺钜娗小保钦f愁苦的感情出現(xiàn)在了樂曲之中,也就是說音樂是有感情的!半p淚落香襟”是講音樂的效果,使聽者感動(dòng)得淚濕衣襟。下片寫知音之難求。先說彈者自己禁受不住樂曲所表達(dá)的離別之聲和它所包含的哀怨之情,可是別人卻不懂得欣賞這動(dòng)人的音樂。誰是知音呢?恐怕只有那清風(fēng)和明月了吧。
【作者簡介】
晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人,字叔原,號(hào)小山,漢族,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人,晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。由于晏殊愛好文學(xué),平日又多喜宴賓客,文士們常在他家來往唱酬,充滿了詩的氣氛,故晏幾道從小深受濡染,很早就從事詩歌創(chuàng)作,與其父晏殊合稱“二晏”,詞風(fēng)似父而造詣過之。詞風(fēng)受《花間》、南唐影響,工于言情,凄婉清新,秀麗精工,哀怨自然處頗近李煜。其小令語言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率,多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
【 虞美人一弦彈盡仙韶樂翻譯賞析】相關(guān)文章:
洞仙歌·雪云散盡原文翻譯及賞析12-18
臨江仙·櫻桃落盡春歸去原文翻譯及賞析12-17
鵲橋仙翻譯及賞析05-09
鵲橋仙翻譯賞析07-02
《虞美人》原文、翻譯及賞析10-22
洞仙歌雪云散盡原文翻譯09-13
洞仙歌·雪云散盡原文及賞析07-24
《伯牙絕弦》原文翻譯及賞析12-17
臨江仙·梅翻譯賞析06-25
臨江仙原文翻譯及賞析12-17