- 相關(guān)推薦
陶淵明《歸去來(lái)兮辭并序》原文、注釋、譯文、賞析
歸去來(lái)兮辭并序【原文】
余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,缾[1]無(wú)儲(chǔ)粟,生生所資,未見(jiàn)其術(shù)。親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛(ài)為德[2],家叔以余貧苦,遂見(jiàn)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯勵(lì)所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役[3]。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝[4]。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔[5],自免去職。仲秋至冬,在官八十馀日。因事順心,命篇曰歸去來(lái)兮。乙巳歲十一月也。
歸去來(lái)兮!田園將蕪胡不歸[6]?既自以心為形役[7],奚惆悵而獨(dú)悲!悟已往之不諫,知來(lái)者之可追[8]。實(shí)迷途其未遠(yuǎn)[9],覺(jué)今是而昨非。舟遙[10]遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微[11]。乃瞻衡宇,載欣載奔[12]。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存[13]。攜幼入室,有酒盈罇。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏[14]。倚南窗以寄傲,審[15]容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀[16]。云無(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還。景翳翳以將入[17],撫孤松而盤桓。歸去來(lái)兮!請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求[18]?悅親戚之情話,樂(lè)琴書(shū)以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇[19]。或命巾車[20],或棹孤舟。既窈窕[21]以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休[22]。已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷[23]不委心任去留?胡為乎遑遑兮欲何之[24]?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋[25]以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑!
【注釋】
[1]缾:通“瓶”。
[2]四方之事:指劉裕平定桓玄之亂。諸侯:指太守。
[3]人事:官場(chǎng)的應(yīng)酬往來(lái)?诟棺砸郏簽樯(jì)所需不得不說(shuō)違心的話做違心的事。
[4]一稔(rěn):原指莊稼成熟,引申為一年。宵逝:乘夜離開(kāi)。
[5]駿奔:飛奔。
[6]胡不歸:化用《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·式微》:“式微,式微,胡不歸?”
[7]《莊子·齊物論》:“其形化,其心與之然,可不謂大哀乎?”“心為形役”化用此典。
[8]化用《論語(yǔ)·微子》:“往者不可諫,來(lái)者猶可追。”
[9]化用《楚辭·》:“回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)!
[10]遙,同“搖”。
[11]熹微:隱隱有日光。
[12]《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》:“既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言!薄拜d欣載奔”化用此句。
[13]三徑:王莽專權(quán)時(shí),兗州刺史蔣詡辭官回鄉(xiāng),于院中辟三徑,唯與求仲、羊仲來(lái)往。淵明曾謂高朋曰:“聊欲弦歌以為三徑之資可乎?”后多以三徑指退隱家園。
[14]眄(miǎn):閑觀。
[15]審:深知。
[16]策:拄著。矯首:仰頭。
[17]景,同“影”。翳翳:晦暗不明的樣子。
[18]化用《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·泉水》:“駕言出游,以寫(xiě)我憂!
[19]西疇:西邊的田地。
[20]巾車:帶帷的車子。
[21]窈窕:幽深的樣子。班固《西都賦》:“步甬道以縈紆,又窈窕而不見(jiàn)陽(yáng)!
[22]是句猶言:身體還能存于世間多少年?
[23]曷(hé):“為何”的意思!对(shī)經(jīng)·綠衣》:“心之憂矣,曷維其已。”
[24]遑遑:心神不安的樣子!逗鬂h書(shū)·明帝記》:“災(zāi)異屢見(jiàn),咎在朕躬,憂懼遑遑!
[25]東皋:潘岳《秋興賦》:“耕東皋之沃壤兮,輸黍稷之余稅!崩钌谱ⅲ骸八镌桓,東者取其春意!
【譯文】
我家很貧苦,耕種的收獲不足以養(yǎng)活自己。幼小的孩子充滿家室,米缸里沒(méi)有備用的糧食,活下去需要資產(chǎn),我沒(méi)有其他的本領(lǐng)。親戚朋友大多勸我做一個(gè)收入穩(wěn)定的官吏,我沒(méi)有辦法也有這個(gè)想法,但求官無(wú)路。恰好有大人物平定了四方,地方長(zhǎng)官以愛(ài)惜人才作為美德,本家叔叔因?yàn)槲壹揖池毧,于是推薦我到偏僻的小縣去上任。其時(shí)平定風(fēng)波未為平靜,我心里懼怕到遠(yuǎn)地出任,彭澤縣離家有一百里,公田里收獲的糧食,足夠造酒,所以我就請(qǐng)求去了那里。沒(méi)過(guò)多長(zhǎng)時(shí)間,我想念家鄉(xiāng)產(chǎn)生了想回家的念頭。為什么呢?本性讓我這樣,不是假裝矯情所導(dǎo)致的結(jié)果。饑寒雖然很急迫,但是違背自己的本性使我身心受到很大傷害。曾經(jīng)被迫跟著做官場(chǎng)的應(yīng)酬往來(lái),都是為了果腹被迫自己逼著自己。在這種情況下我惆悵感慨,深深有愧于自己一直以來(lái)的志愿。任上不到一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,心情就像駿馬馳騁一樣,恨不能一下子飛到武昌,我自請(qǐng)免職。從立秋第二個(gè)月到冬天,我在職80多天。因?yàn)檗o官順?biāo)炝宋业男脑,我?xiě)了一首《歸去來(lái)兮》。乙巳年十一月。
回來(lái)吧!田地家園即將荒蕪,為什么不回去呢?自己把心作為身體役使之后,為什么失落而獨(dú)自悲傷!醒悟到過(guò)去沒(méi)有辦法補(bǔ)救,懂得未來(lái)不可追逐。實(shí)在是迷失道路大約不遠(yuǎn),感覺(jué)現(xiàn)在的順心而過(guò)去的別扭。船飄飄蕩蕩而輕輕搖曳,風(fēng)習(xí)習(xí)而衣袂飛揚(yáng)。問(wèn)征人前面的道路,遺憾早上只是隱隱有光亮。才看到家里房子的輪廓,我就又是高興又是奔跑。僮仆開(kāi)心地迎接我,孩子們等候在門口。很多小路幾乎荒蕪了,我種下的松樹(shù)菊花還活著。我?guī)е⒆觽冏哌M(jìn)家門,酒已經(jīng)倒?jié)M了酒杯。拿起酒杯酒壺而自斟自酌,瞥見(jiàn)庭院里的樹(shù)我露出笑容?恐洗胺叛圻h(yuǎn)望寄寓我的驕傲,審視著這僅僅能容納膝蓋的地方而簡(jiǎn)單得讓我安身。園中每天漫步而成為樂(lè)趣,門雖然裝著卻經(jīng)常無(wú)人打擾而關(guān)閉著。竹杖扶助著日漸年老的我或走動(dòng)或休息,時(shí)而抬頭眺望著遠(yuǎn)方。白云無(wú)心從山峰間飄浮而出,小鳥(niǎo)倦飛而知道要飛回巢里。日光漸漸蒼茫而夜色即將進(jìn)入,我撫摸著孤松徘徊不已;丶胰グ!請(qǐng)讓我停止交往而同外界斷絕來(lái)往。世人和我志趣相悖,又要駕車出去說(shuō)什么追求?開(kāi)心親戚朋友真情的話語(yǔ),快樂(lè)彈琴讀書(shū)來(lái)消減憂愁。農(nóng)夫把春天就要到了的消息告訴我,我將要去西邊的田地上耕種。有時(shí)駕著帶窗帷的車子,有時(shí)劃著一葉孤舟。走進(jìn)幽深的地方而探尋溝壑之后,又要踏上崎嶇不平的小路走過(guò)山丘。樹(shù)木生機(jī)勃勃而向著太陽(yáng)伸展新枝,泉水涓涓流淌而始終流著。贊美萬(wàn)物得到適宜的時(shí)刻,感喟我的一生行將就木。停止了吧!活在世上還能有多久?為什么不拋下雜念任意生死?為什么心神不想要去什么地方?富貴不是我所追求的,升入仙界也絕沒(méi)有希望。懷揣著良辰美景我獨(dú)自去欣賞,有時(shí)學(xué)習(xí)植杖翁去耕耘。登上東邊的山坡我放聲長(zhǎng)嘯,站在溪流旁賦寫(xiě)詩(shī)歌。姑且讓我乘風(fēng)變化而走到生命的終點(diǎn),樂(lè)天安命不再有什么懷疑動(dòng)搖!
【賞析】
本文作于公元405年,陶淵明四十一歲。
《歸去來(lái)兮辭》因編入中學(xué)教材而知名,這里多了一篇序言,序言中,交代了寫(xiě)作的緣由:其時(shí)天下初定(劉裕平定桓玄之亂,迎回晉安帝),時(shí)任太常卿的族叔陶夔(kuí)可憐陶淵明家境貧寒,向朝廷推薦了他,陶淵明就任彭澤令。他的妹妹過(guò)世了,重視親情的陶淵明要去奔喪,適逢督郵以長(zhǎng)官的身份前來(lái)視察,身為下屬的陶淵明必須沐浴更衣恭恭敬敬地迎接。陶淵明留下“吾不能為五斗米折腰,拳拳事鄉(xiāng)里小人邪!”后負(fù)氣離去。其實(shí)陶淵明辭官是必然的。他的上司督郵不學(xué)無(wú)術(shù),和他以前的上司沒(méi)法比,陶淵明心里不免有落差;妹妹剛剛過(guò)世心情不好;最為本質(zhì)的,他不會(huì)當(dāng)官,雖然序中寫(xiě)到“余家貧”,但陶淵明那時(shí)有宅有地,雇得起僮仆,生活并不窘迫。
正文一開(kāi)始以抒發(fā)情懷為主。用濃重的情感色彩陳述結(jié)果,再說(shuō)明原因,比如開(kāi)頭就是“歸去來(lái)兮!田園將蕪胡不歸”,繼而說(shuō)自己“悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非”。此后,行文便慢慢地舒緩下來(lái),此刻的陶淵明,是真正意義上的“無(wú)官一身輕”!爸圻b遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣”,自在的不是小舟和清風(fēng),是作者。
接下來(lái)的四言部分(“乃瞻衡宇”到“有酒盈樽”),描寫(xiě)了他在世俗意義上回歸時(shí)家人歡迎和田園荒蕪的場(chǎng)景,之后逐漸過(guò)渡到對(duì)個(gè)人的描寫(xiě)!耙龎赜x”“眄庭柯”“倚南窗”“審容膝”,文風(fēng)逐漸舒展開(kāi)來(lái),表達(dá)了作者輕松的心情。
后文表達(dá)了陶淵明歸隱的志向,他想要的只是親人們的陪伴,琴棋書(shū)畫(huà)的消遣。而從“農(nóng)人告余以春及”開(kāi)始,循著曲徑通幽的山路,作者觀察到自然的美好景色。
最后正式“言志”,將全文到一個(gè)新的高度,“寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)”,表示作者已經(jīng)有了避世的想法,“富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期”,表明作者不想擁有世俗的富貴,也沒(méi)有來(lái)世升仙的期許,骨子里他是一個(gè)恬淡自在的儒生。結(jié)尾處的“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑!”表達(dá)了他順任自然的態(tài)度。
《歸去來(lái)兮辭》序言寫(xiě)辭官的原因。正文一開(kāi)始寫(xiě)自己回家的急迫心情。接著寫(xiě)家中的場(chǎng)景與回家后舒展的心境。后寓情于景,描寫(xiě)自然。最后抒發(fā)了作者樂(lè)天知命的態(tài)度和歸隱的決心。
后世對(duì)這篇辭賦評(píng)價(jià)頗高,唐朝寫(xiě)的《九日登山》首句就是“淵明歸去來(lái),不與世相逐”;宋朝也說(shuō)“晉無(wú)文章,唯《歸去來(lái)兮辭》一篇而已”;南宋也評(píng)價(jià)《歸去來(lái)兮辭》“其辭義夷曠蕭散,雖托楚聲而無(wú)其尤怨切蹙之病”。
【陶淵明《歸去來(lái)兮辭并序》原文、注釋、譯文、賞析】相關(guān)文章:
陶淵明《雜詩(shī)十二首》原文、注釋、譯文、賞析05-02
歸去來(lái)兮辭的原文及譯文11-07
《對(duì)酒》原文、注釋、譯文及賞析04-12
《飲酒·其八》陶淵明原文注釋翻譯賞析03-10
送東陽(yáng)馬生序原文、注釋、賞析09-14
金銅仙人辭漢歌(并序)原文及賞析08-08
《望江南》原文譯文和注釋及賞析09-01
有美堂暴雨原文、譯文、注釋及賞析04-23