- 相關(guān)推薦
感皇恩·一個(gè)小園兒原文及賞析
原文:
一個(gè)小園兒,兩三畝地;ㄖ耠S宜旋裝綴。槿籬茅舍,便有山家風(fēng)味。等閑池上飲,林間醉。
都為自家,胸中無(wú)事。風(fēng)景爭(zhēng)來(lái)趁游戲。稱心如意,;钊碎g幾歲。洞天誰(shuí)道在、塵寰外。
譯文:
一個(gè)兩三畝地的小園兒,隨方位地勢(shì)之所宜,隨品種配搭之所宜,栽花種竹,點(diǎn)綴園子。槿樹(shù)籬笆茅草房屋,便有了山家的風(fēng)味。栽花藝竹之余,詞人小具杯盤,徐圖一醉。
總卻世事?tīng)I(yíng)營(yíng),胸中沒(méi)有半點(diǎn)掛慮,自然容易心與景浹,感受到外間景物欣然自得,好象都爭(zhēng)先恐后來(lái)取悅于人似的。稱心如意的度過(guò)余日無(wú)多的暮景。在這個(gè)人間洞天里度此余年,就好像塵世之外。
注釋:
感皇恩:唐教坊曲名。雙調(diào)六十七字,前后段各七句,四仄韻。
隨宜:按方位地勢(shì)安排:旋:很快。
槿籬:槿:槿樹(shù)。以槿樹(shù)枝做成的籬笆。
趁游戲:趁機(jī)游戲人間取悅?cè)藗儭?/p>
洞天:教用以稱神仙所居的洞府。塵寰(huán):猶塵世。
賞析:
“一個(gè)小園兒。兩三畝地!遍_(kāi)篇引領(lǐng)全詞,似兒歌、童謠般淺顯明了,讀來(lái)輕松親切。一個(gè)小園子,兩三畝地,詞人如話家常一般談?wù)撟约旱纳,透露出一絲清心寡欲和知足常樂(lè)的坦然。
“花竹隨宜旋裝綴。槿籬茅舍,便有山家風(fēng)味!边@三句在內(nèi)容是對(duì)上句的承接,詞人在自己的一畝三分地里種上鮮花和竹子,儼然一派園林之風(fēng),他又在園子周圍插上一圈整齊的籬笆,再加上一間茅草屋,帶著幾許山里人家的味道。
詞人用詞匠心獨(dú)運(yùn),整個(gè)上闋既沒(méi)有用任何優(yōu)美的詞藻加以修飾,也沒(méi)有用一字一詞來(lái)形容自己的喜怒哀樂(lè)。這些平實(shí)自然的詞語(yǔ),烘托出一種遠(yuǎn)離世俗喧囂的隱逸情感,一花、一竹、一籬、一舍,勾勒出一幅城郭依山欒、茅舍傍流水的田園畫,令人心旌蕩漾。
“等閑池上飲,林間醉”,這正是詞人日常生活的寫照,每日暢游在自己的小園子里,品品躬耕之樂(lè),不為紅塵世事勞心傷神,閑來(lái)無(wú)事的時(shí)候在池邊飲上幾杯美酒,醉于形更醉于心。這幾句簡(jiǎn)單的景物描寫里糅進(jìn)點(diǎn)點(diǎn)敘事,更突出詞人閑適從容的人生追求和處世態(tài)度。
“都為自家,胸中無(wú)事。風(fēng)景爭(zhēng)來(lái)趁游戲”,詞人仍然沿用上闋?wèi)T用的筆法進(jìn)行描摹,在靜謐恬靜的山林里每日圍繞自己過(guò)活,心中沒(méi)有任何牽掛,迷人的風(fēng)景也爭(zhēng)先恐后地映入眼簾。詞人拋去周遭龐雜的污穢和雜念,只管循跡山林,沉醉于山水,感受心靈與大自然的契合。
這首詞以通俗易懂、簡(jiǎn)單明了為特色,“稱心如意,剩活人間幾歲”,道出人生在世,屈指可數(shù),莫要虛度光陰,要及時(shí)行樂(lè)做自己想做的事、過(guò)想過(guò)的生活。此外這兩句還透露出一絲哀婉悲戚和幾許慨嘆光陰如梭的無(wú)奈之情。
詞人在下句為如何度過(guò)余生作出了回答:“洞天誰(shuí)道在、塵寰外!比松^(guò)半,剩下的每寸光陰,詞人都打算在這至真、至善、至美的人間“洞天”度過(guò),怡然自得、自?shī)首詷?lè)的滿足感躍然紙上。此句原本的語(yǔ)序應(yīng)是“誰(shuí)道洞天在塵寰外”,此處巧用倒裝,使全詞韻腳押韻,格律一致,整體讀起來(lái)有一種流暢的韻律美。全詞從頭到尾宏觀抒情,微觀落筆,詞人對(duì)山水的眷戀溢于言表。詞中的一字一句淡雅溫馨,洋溢著超然和閑適,讓人體味到心平氣和的同時(shí),也憧憬起那生機(jī)勃勃的山林生活。
【感皇恩·一個(gè)小園兒原文及賞析】相關(guān)文章:
感皇恩 別情原文及賞析09-02
感皇恩·讀莊子聞朱晦原文及賞析08-26
感皇恩·出京門有感原文、翻譯注釋及賞析09-09
蝴蝶兒·蝴蝶兒原文及賞析09-05
示兒原文及賞析03-17
示兒原文及賞析07-21
示兒原文翻譯及賞析07-17
楊叛兒原文及賞析08-28