- 鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《鄒忌諷齊王納諫》原文及翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是知識(shí)點(diǎn)吧!知識(shí)點(diǎn)是指某個(gè)模塊知識(shí)的重點(diǎn)、核心內(nèi)容、關(guān)鍵部分。你知道哪些知識(shí)點(diǎn)是真正對(duì)我們有幫助的嗎?以下是小編收集整理的《鄒忌諷齊王納諫》原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
鄒忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾,曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來,與坐談,問之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝見威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣!
王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏于市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn);期(jī)年之后,雖欲言,無可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
譯文
鄒忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美麗。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好 帽子,照鏡子,對(duì)他的妻子說:“我與城北徐公相比,哪一個(gè)美?”他的妻子說:“您美極了,徐公哪里能比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己(會(huì)比徐公美),于是又問他的妾說:“我與徐公相比誰更美?”妾說:“徐公哪里能比得上您呢!” 第二天,一位客人從外面來(拜訪),鄒忌與他坐著閑談。(鄒忌)問客人說:“我和徐公誰更美?”客人說:“徐公不如您美啊! 第二天,徐公來了,鄒忌仔細(xì)地端詳他,自己認(rèn)為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺得遠(yuǎn)不如人家。晚上,(他)躺在床上想這件事,說:“我的妻子認(rèn)為我美的原因,是偏愛我;妾認(rèn)為我美的原因,是懼怕我;客人認(rèn)為我美的原因,是有事情想要求于我。”
因此鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我確實(shí)知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人對(duì)我有所求,所以(他們)都認(rèn)為我比徐公美。如今的齊國(guó),土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的妃子及身邊的侍從,沒有不偏愛大王的,朝中的大臣,沒有人不懼怕您的,國(guó)內(nèi)的百姓,沒有不對(duì)大王有所求的。由此看來,大王受蒙蔽(一定)很深了!”
齊威王說:“ 好!”于是就下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓,能夠當(dāng)面批評(píng)我過錯(cuò)的人,得上等獎(jiǎng)賞;能夠上書勸諫我的人,得中等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所指責(zé)議論(我的過失),(并能)傳到我的耳朵里的人,得下等獎(jiǎng)賞! 政令剛一下達(dá),許多官員都來進(jìn)言規(guī)勸,宮庭就像集市一樣(喧鬧);幾個(gè)月以后,有時(shí)偶爾還有人來進(jìn)諫;滿一年以后,即使想說,也沒有什么可進(jìn)諫的了。
燕、趙、韓、魏等國(guó)聽說了這件事,都到齊國(guó)來朝見(齊王)。這就是內(nèi)政修明,不需用兵就能戰(zhàn)勝敵國(guó)。
注釋
(1)本文選自西漢后加的。《戰(zhàn)國(guó)策》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各種史料的匯編,原作者不詳,西漢劉向編訂為三十三篇,反映了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)的政治、軍事、外交方面的一些活動(dòng)情況和社會(huì)面貌,著重記錄了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期一些謀臣策士的言論和謀略。鄒忌:《史記》作鄒忌,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人,善鼓琴,有辯才。齊桓公時(shí)就任大臣,威王時(shí)為相,封于下邳(今江蘇邳縣西南),號(hào)成侯。后又事宣王。諷:諷喻,指下級(jí)對(duì)上級(jí)以委婉曲折的言語進(jìn)行規(guī)勸。納諫,接受規(guī)勸改正錯(cuò)誤。納:接受。諫(jiàn):勸說君王、尊長(zhǎng)改正錯(cuò)誤。
(2)修:長(zhǎng),這里指身高。八尺:戰(zhàn)國(guó)時(shí)各國(guó)尺度不一,從出土文物推算,每尺約相當(dāng)于今18到23公分左右不一。 這里的“一尺”等于現(xiàn)在的23.1厘米。
(3)昳(yì)麗:光艷美麗。
(4)窺(kuī)鏡:照鏡子。
(5)孰:誰,什么。孰與:連用表示比較。
(6)及:趕得上,比得上。
(7)不自信:不相信自己(比徐公美),賓語前置用法。
(8)旦日:明日,第二天。
(9)暮寢而思之:夜晚躺在床上思考這件事情。暮,夜晚。寢,躺,臥。之,代詞,指妻、妾、客 “美我”一事。
(10)之:用于主謂間,取消句子的獨(dú)立性,不譯。美,贊美。
(11)期(jī)年:第二年,明年。
(12)聞寡人之耳者:傳到我耳朵里,聞,使……聽到。
《鄒忌諷齊王納諫》賞析
本文著重寫齊相鄒忌以自身生活中的小事設(shè)喻,勸說齊王必須以廣泛聽取人民的意見作為施政依據(jù)的故事。
全文可以分三部分。
從開始到“欲有求于我也”是第一部分,寫鄒忌從妻、妾、客三人都謬贊自己比城北徐公還美這件事悟出一個(gè)深刻的道理。這一段的第一層,寫鄒忌之美。先說明鄒忌是個(gè)高大美麗的男子,再通過三問三答,從妻、妾、客三個(gè)人異口同聲的回答中印證了鄒忌的美麗,而且比齊國(guó)的美男子徐公更美。然后在這一段的第二層,記敘鄒忌和徐公實(shí)地比較的情況。鄒忌深信:“城北徐公,齊國(guó)之美麗者也!币虼嗽诒让乐蓄H有自知之明,他懷疑妻、妾、客同聲肯定他比徐公美是一種阿諛。他要從客觀現(xiàn)實(shí)中找到正確的答案。通過“孰視”“窺鏡”,終于發(fā)現(xiàn)自己遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如徐公,于是引起他的深思。夜深人靜,獨(dú)自思忖,最后悟出妻、妾、門客阿諛自己的原因:凡對(duì)自己有偏私,有所畏懼,或者有所企求的人,在自己面前只會(huì)說些獻(xiàn)媚討好的假話,不會(huì)指出自己的缺點(diǎn)。這一段文字雖然不多,但用了鋪陳和對(duì)比的手法,最后點(diǎn)明道理,是一則情節(jié)非常生動(dòng)的故事。
從“于是入朝”到“王曰:‘善’”是第二部分,寫鄒忌“因小見大,自容貌之微,推及于朝廷大事”。(見《鄭堂札記》卷四)
鄒忌從比美的生活經(jīng)驗(yàn)中深刻認(rèn)識(shí)到一個(gè)統(tǒng)治者聽到真話之不易。在齊國(guó)地位最高、權(quán)力最大的齊威王,處在許多人對(duì)他有所偏私、有所畏懼、有所企求的環(huán)境中,必然是個(gè)耳不聰、目不明的受蒙蔽者。于是他把切身體會(huì)告訴了齊威王,揭示了這個(gè)發(fā)人深思的問題,并以此來諷喻齊威王納諫去蔽。為了使齊王能接受諫言,先述說自己的生活體驗(yàn),指出妻、妾、客的三種回答是出于不同的動(dòng)機(jī),先給齊王一個(gè)清晰的印象,然后再以齊王所處的生活環(huán)境和自己的經(jīng)歷作比較,指出齊王受蒙蔽的嚴(yán)重。這樣現(xiàn)身說法確實(shí)收到了預(yù)期的效果。
從“乃下令”到結(jié)束是第三部分,寫齊威王聽取鄒忌的規(guī)勸下令求諫和群臣在一年中進(jìn)諫的情況。齊威王欣然接受了鄒忌的勸告,下令獎(jiǎng)勵(lì)臣民向他進(jìn)諫。齊威王納諫結(jié)果是提高了齊國(guó)的威望,贏得了很多諸侯的尊敬。
在這一部分記述中,有幾點(diǎn)值得注意:
1.文章沒有寫群臣受賞的情況,也沒有寫威王對(duì)待意見的情況。但是,從越來越?jīng)]有人提意見和越來越提不出意見的情況就暗示了齊威王不僅聽取意見,而且虛心接受意見改革了政治。
2.齊王下令號(hào)召“群臣吏民”都來提意見,可是踴躍進(jìn)諫者只寫到群臣而沒提到吏民?梢姷匚坏拖碌睦艉兔,實(shí)際上是不可能參與政治發(fā)表看法的。文章不提吏民只寫群臣,真實(shí)地反映了這一政治活動(dòng)的階級(jí)局限性;同時(shí),我們不能只從“雖欲言,無可進(jìn)者”,就認(rèn)為威王的統(tǒng)治十分清明。
3.文章只寫“燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊”,未及秦楚。燕、趙、韓、魏是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)北方和西方的鄰國(guó),國(guó)力和齊國(guó)相若,后來都比齊國(guó)弱小。秦、楚則是齊國(guó)西方和南方的大國(guó),文章沒提秦楚,還是比較符合當(dāng)時(shí)實(shí)際形勢(shì)的。
4.最后一句“此所謂戰(zhàn)勝于朝廷”,點(diǎn)出全文的主旨。說明只要去蔽納諫,修明內(nèi)政,就能“戰(zhàn)勝于朝廷”。
本文篇幅不長(zhǎng),但完整地記敘了鄒忌與徐公比美和威王納諫強(qiáng)齊兩則故事,而且包含了深刻而明白的寓意,容量是很大的。文章之所以寫到這樣,在技巧上有幾點(diǎn)值得我們注意:
1.用設(shè)喻的方法講述道理。鄒忌勸說齊王廣開言路,不是像一般人那樣正面講道理,而是用一段具體的家庭瑣事為譬喻來闡明“納諫”的必要性和迫切性。
2.具體形象地刻畫人物。如寫鄒忌,先是“朝服衣冠,窺鏡”,然后是問妻、問妾、問客;見到徐公,先是“孰視之,自以為不如”,再是“窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚”,最后是“暮寢而思之”;人物的動(dòng)作心理,無不刻畫入微。有了這一段有聲有色的描寫,才使下文的進(jìn)諫入情合理。
3.語言簡(jiǎn)練生動(dòng)。一篇三百多字的短文,從家事說到國(guó)事。寫人物,聲貌畢肖;敘事實(shí),曲折引人;用語言,簡(jiǎn)潔生動(dòng):如“于是入朝見威王曰:……”幾個(gè)字就交代了朝見的過程,省去了進(jìn)諫的“導(dǎo)語”,開門見山地直陳其事。齊王聽了諫辭以后,只用了一個(gè)“善”字就寫出了齊王納諫的決心。威王下令納諫以后,只三十來字就交代清楚了“令初下”“數(shù)月之后”“期年之后”三個(gè)階段的具體情況,說明了納諫后發(fā)生的巨大變化;納諫的效果,只寫鄰國(guó)的動(dòng)態(tài),而略去國(guó)內(nèi)的情況。這些都稱得上簡(jiǎn)潔有力。再看語言的生動(dòng):鄒忌與妻、妾、客的三問三答,意思基本一樣,句法卻各不相同,文字錯(cuò)綜,毫不呆板。妻、妾、客的答話并不雷同,反映各自的心理十分切合人物身份。
文章內(nèi)容未必盡合歷史事實(shí),但所表達(dá)的思想有積極意義,并且有很強(qiáng)的藝術(shù)表現(xiàn)力。
《鄒忌諷齊王納諫》文言現(xiàn)象
通假字
1、有:通“又”。
2、孰:通“熟”,仔細(xì)。如“孰視之”。
3、受:通“授”,給予、付予。
詞類活用
1、朝服衣冠(名詞作狀語,在早上)
2、朝服衣冠(名詞作動(dòng)詞,穿,戴)
3、吾妻之美我者,私我也 (形容詞意動(dòng)用法,認(rèn)為……美)
4、能面刺寡人之過者 (名詞作狀語,當(dāng)面)
5、聞寡人之耳者 (動(dòng)詞使動(dòng)用法,使……聽到,)
6、私我也(形容詞作動(dòng)詞,偏愛)
7、王之蔽甚矣(形容詞用作動(dòng)詞,受蒙蔽)
古今異義
鄒忌諷齊王納諫 (古:(對(duì)君主、尊長(zhǎng)、朋友等)委婉地規(guī)勸,諷諫。今:誹謗,嘲諷)
窺鏡而自視(古:照,看。今:偷看)
今齊地方千里 (古:土地方圓。今:地點(diǎn),處所)
能面刺寡人之過 (古:指責(zé)。今:用尖的物體進(jìn)入或穿過)
謗譏于市朝 (謗,古:公開指責(zé)別人的過錯(cuò)。今:誹謗。譏,古:諫;今:諷刺)
臣之妻私臣 (古:偏愛。今:自私)
宮婦左右莫不私王 (左右,古:國(guó)君身邊的近臣。今:方位名詞或表示范圍的副詞“大概”。莫,古:沒有誰;沒有什么。今:不,不要)
鄒忌修八尺有余 (古:長(zhǎng),原文指身高。今:改正)
明日徐公來 (古:第二天。今:明天,今天的下一天。)
朝服衣冠(古:穿戴。今:衣服)
特殊句式
1、判斷句
城北徐公(者),齊國(guó)之美麗者也。(用“……者,……也”表示判斷)
2、倒裝句
忌不自信。(賓語“自”前置,正常語序?yàn)椤凹刹恍抛浴保?/p>
我孰與城北徐公美。(介詞結(jié)構(gòu)“與城北徐公”后置,正常語序?yàn)椤拔遗c城北徐公孰美”)
此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。(語句可調(diào)整為“此所謂于朝廷戰(zhàn)勝”)
欲有求于我。(狀語“于我”后置,正常語序?yàn)椤坝谖矣星蟆保?/p>
謗譏于市朝。(狀語“于市朝”后置,正常語序?yàn)椤坝谑谐r譏”)
3、省略句
與坐談省略主語“鄒忌”和介詞“與”的賓語“之”(代客人),(鄒忌)與(之)坐談。與坐談,介賓。之,代詞賓語。
4、被動(dòng)句
王之蔽甚矣。(蔽,受蒙蔽)
一字多義
a、之
齊國(guó)之美麗者也(的)
問之(代詞,他)
吾妻之美我者(取消句子獨(dú)立性)
徐公不若君之美也(取消句子獨(dú)立性)
孰視之(代詞,指徐公)
暮寢而思之(代指這件事)
朝廷之臣莫不畏王(的)
由此觀之(代詞,指這件事)
臣之妻私臣(的)
王之蔽甚矣(不翻譯)
群臣吏民能面刺寡人之過者(的)
數(shù)月之后(不譯)
燕,趙,韓,魏聞之(代詞,指上面這件事)
b、朝
相如每朝時(shí)常稱病 《史記·廉頗藺相如列傳》 上朝
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊 《戰(zhàn)國(guó)策·鄒忌諷齊王納諫》 朝見
于是入朝見威王 《戰(zhàn)國(guó)策·鄒忌諷齊王納諫》 朝廷
朝服衣冠《戰(zhàn)國(guó)策·鄒忌諷齊王納諫》 早晨 (zhāo)
c、孰
我孰與城北徐公美(代詞,誰)
孰視之,自以為不如(通“熟”,仔細(xì))
d、于
欲有求于我也;臣之客欲有求于臣(向)
能謗譏于市朝(在)
皆以美于徐公(比)
e、美
吾妻之美我者(認(rèn)為……美)
徐公不若君之美也(漂亮,好看。這里的意思是俊美。)
【《鄒忌諷齊王納諫》原文及翻譯】相關(guān)文章:
鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯03-09
鄒忌諷齊王納諫02-28
鄒忌諷齊王納諫【精選】05-30
鄒忌諷齊王納諫【優(yōu)選】05-29
《鄒忌諷齊王納諫》閱讀練習(xí)12-04
《晏子諫殺燭鄒》原文及賞析02-27
刻舟求劍原文翻譯09-08
《刻舟求劍》原文及翻譯07-02
《勤學(xué)》原文及翻譯07-05