例如主題有嚴(yán)肅和輕松之分風(fēng)格有華麗和樸實(shí),其實(shí)一般而言最適合選擇的應(yīng)是大眾詞,通過(guò)比較我們不難看出用正規(guī)文體的詞所造出的句子顯得冗長(zhǎng),但在下列各句中一詞又有不同的含義。
句子寫作與選詞
句子寫作與選詞
一.選詞的原則
1.恰當(dāng)合適
合適的詞指的是適合文章的主題?跉夂惋L(fēng)格的詞。例如,主題有嚴(yán)肅和輕松之分,風(fēng)格有華麗和樸實(shí)。冗贅和簡(jiǎn)潔。隱晦與明快之分。怎樣才能選擇合適的詞語(yǔ)呢。讓我們先了解一下英語(yǔ)詞匯的構(gòu)成。
英語(yǔ)詞匯十分豐富。大致可以分為四類:一,深?yuàn)W詞(learned),這些詞從拉丁語(yǔ)。法語(yǔ)和希臘語(yǔ)中借來(lái),一般由受過(guò)教育者使用,并且使用場(chǎng)合一般很正式。二,大眾詞(popular),此類詞為大部分作者。讀者所共有,通過(guò)使用這些共同的詞語(yǔ),不同社會(huì)地位的人們才能夠說(shuō)著同一種語(yǔ)言,這類詞語(yǔ)是他們每天交際時(shí)必不可少的。三,口語(yǔ)詞(colloquial),此類詞是指非正式談話和寫作中使用的詞語(yǔ)和習(xí)語(yǔ),這些詞語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)被認(rèn)為不適合有禮貌的會(huì)話或正式的通信場(chǎng)合,使用口語(yǔ)詞突出了某一社交場(chǎng)合的非正式程度。例如:awfully(very);backof(behind);mad(angry);guy(man);hassle(brother);movie(film)四,俚語(yǔ)詞(slang),這些詞一般是新造的,變化迅速,供青年人或社會(huì)行業(yè)集團(tuán)"內(nèi)部"交流時(shí)使用。
對(duì)于一般英語(yǔ)寫作者,特別是英語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),應(yīng)該糾正一種錯(cuò)誤觀點(diǎn),即作文中正式程度高的詞語(yǔ)越多,表明語(yǔ)言根底越好。其實(shí),一般而言,最適合選擇的應(yīng)是大眾詞。下面這些成對(duì)的同義詞中,在口語(yǔ)化的句子和非正式文體中宜選用右邊的詞。因?yàn)樗鼈兾淖譁\顯,句型簡(jiǎn)單,語(yǔ)言活潑而又通俗易懂。inform/tell,initiate/start,location/place,alternative/choice,accomplish/finish,fabricate/make,posse/have,purchase/buy,sufficient/enough,terminate/end,tilize/use,velocity/speed,affection/love,anticipate/expect,converse/talk,appropriate/proper等等。比如一句趨于口語(yǔ)化的句子"我等醫(yī)生時(shí)讀了好幾本雜志。"如果譯成"IpursuedseveralperiodicalswhileIwaitedforthedoctor."就不如譯為"IreadseveralmagazineswhileIwaswaitingforthedoctor."。又如:"數(shù)據(jù)研究表明,該產(chǎn)在這個(gè)地區(qū)十分暢銷。"這句話,如果分別用正規(guī)文體的詞和非正規(guī)文體的詞翻譯,它們之間的優(yōu)劣就顯而易見(jiàn)。試比較如下:
Formal:Theconclusionsascertainedfromapersualofthepertimentdataisthatalucrativemarketexistsfortheproductinthisvicinity.
Informal:Thedatastudiedshowthattheproductisingooddemandinthisarea.再看下面三句:
(1)It
(2)IisimperativemustthatsaveIsavesomesomemoney.money.
(3)Ihavegottosavesomemoney.
一般來(lái)說(shuō),第一句正式程度過(guò)高,而第三句非?谡Z(yǔ)化,在一般的寫作中,第二句較為合適。通過(guò)比較,我們不難看出用正規(guī)文體的詞所造出的句子顯得冗長(zhǎng)。生硬。艱澀。饒口。造作;而選用非正規(guī)文體詞造出的句子則顯得簡(jiǎn)短。生動(dòng)。明了。易懂。樸實(shí)。
2.準(zhǔn)確達(dá)意
準(zhǔn)確達(dá)意是針對(duì)詞的外延(denotation)和詞的內(nèi)涵(connotation)而言的。詞的外延指詞的直接意義;詞的內(nèi)涵指在詞的本義基礎(chǔ)上擴(kuò)展出來(lái)的深層含義。如wet的本義是covered,soakedormoistenedwithliquid,esp.water"由液體(尤指水)所覆蓋。浸透或弄濕"。但在下列各句中,wet一詞又有不同的含義:
(1)Atthattimehewasstillwetbehindthetears.那時(shí)候他還是個(gè)乳臭未干的小子。
(2)IfyouthinkIamforhim,youareallwet.如果你認(rèn)為我支持他,那你就大錯(cuò)特錯(cuò)了。
(3)Shehadawetnurseforthebaby.她雇了一個(gè)奶媽給嬰兒喂奶。
(4)Don'tbesowet.別那么蠢。
因此,在選擇用詞時(shí),不僅要考慮詞的本義,而且要從句子表達(dá)的內(nèi)容。詞語(yǔ)的搭配關(guān)系等方面,考慮詞語(yǔ)的內(nèi)在涵義。
此外,還要注意詞語(yǔ)的褒貶感情色彩和意義上。用法上的細(xì)微差別。語(yǔ)言學(xué)家指出,從嚴(yán)格意義上來(lái)說(shuō),沒(méi)有兩個(gè)詞在意義上是完全相同的。同義詞之間,盡管它們的所表達(dá)的意義相似,但它們不是在正式程度上有差異,就是在內(nèi)涵意義上有區(qū)別,即在感情色彩上有所不同。比如:stout(健壯),plump(豐滿),fat(肥胖)。這三個(gè)詞是同義詞,但顯然在內(nèi)涵意義上有差異。再
如:handsome指男性的外表漂亮,beautiful指女性的外表漂亮,pretty指女性以及兒童的外表漂亮。又如:statesman,politician的外延相同,但內(nèi)涵不同,statesman是褒義詞,politician是貶義詞,同是從事政界活動(dòng)的人,本黨的領(lǐng)袖被稱為statesman,他黨的領(lǐng)袖則稱為politician。一個(gè)學(xué)習(xí)刻苦認(rèn)真的學(xué)生,可以被稱為是aseriousstudent,adiligentstudent或ahard-workingstudent但grind雖有"用功學(xué)生"的意思,但有"過(guò)分用功的書呆子"的涵義。resolute與stubborn,這對(duì)詞的共同意思是"不屈不撓"。然而,前者為褒義詞,后者為貶義詞。Weallliketoworkwitharesolutepersonbutwedonotliketoworkwithastubbornone.(我們都喜歡與堅(jiān)定的人一道工作而不喜歡與頑固的人共事。)再如country,nation,state,land都有"國(guó)家"的意思,但它們的內(nèi)涵則有所不同。country著重于"政治。領(lǐng)土方面",nation著重于"民族方面",state著重于"政治組織方面",而land著重于"眷戀故土方面"。例如:Tearsrolleddowntheoldman'scheekswhenontheplanehecaughtsightofhisnativelandwhichhehadleft50yearsbefore.(當(dāng)老人從飛機(jī)上看到闊別五十年之久的故土?xí)r,淚水順著他的臉頰上流下來(lái)。)Theentirenationwaswatchingthedevelopmentsoftheincident.整個(gè)民族在關(guān)注這一事件的發(fā)展動(dòng)態(tài)。
總之,我們?cè)谟⒄Z(yǔ)寫作中,一定要考慮所選詞的本義和涵義,考慮詞的感情色彩,決不可"信筆漫游"。只有這樣,才能準(zhǔn)確傳遞作者的意圖,表達(dá)作者的感情與態(tài)度。
3.清晰生動(dòng)
這里涉及到一般概念(類概念)與個(gè)別概念(種概念)的差別。詞可以分成一般概念的詞(generalword)和個(gè)別概念的詞(specificword)。如:instrument,tool是一般概念的詞,axe,hammer,wrench,knife是個(gè)別概念的詞;tree是一般概念的詞,elm,pine,oak,maple是個(gè)別概念的詞,因?yàn)樗鼈兌紝儆跇涞姆懂。同樣furniture,clothing,flower,crime,animal是一般概念的詞,sofa,raincoat,rose,murder,dog是個(gè)別概念的詞。表示行為或性質(zhì)的詞也可以這樣分類,如go可看作一般概念的詞,而walk,run,drive可看作個(gè)別概念的詞。
表示一般含義的詞含義模糊,表示個(gè)別概念的詞含義明確。為了表達(dá)準(zhǔn)確和生動(dòng)形象,我們應(yīng)該善于使用個(gè)別概念的詞。這樣可以達(dá)到以下效果:
(1)一般的變成特定的。
Shelovesflowers.她愛(ài)花。
Shelovesroseandchrysanthemum.她愛(ài)玫瑰和菊花。
Afewhousesweredestroyedyesterday.昨天毀壞了幾棟房子。
Fivehouseswereburntdownyesterday.昨天燒毀了五棟房子。
(2)抽象的變成具體的。
Hehadamisfortunewhileswimming.他在游泳時(shí)發(fā)生了不幸。
Ashellfragmentrippedopenhisrightarmwhilehewasswimming.在游泳時(shí)碎貝殼劃破了他的右臂。
Tomisalazyboy.湯姆是個(gè)懶孩子。
Tomusuallysleepslateinthemorninganddoeslittleworkafterhegetsup.早晨湯姆常睡懶覺(jué),起床后也無(wú)所事事。
(3)模糊的變成明確的。
MobyDickhasaphilosophicaltheme.《白鯨》有一個(gè)富于哲理的主題。
ThethemeofMobyDickisthebattlebetweenhumanwillandnaturalforces.《白鯨》的主題是人的意志與自然力量的搏斗。Certainpeopleinmyfamilydisagreewithmyattitudetowardsgrades.我家里有人不贊成我對(duì)成績(jī)的態(tài)度。
Myfatherandmotherdisagreewithmyviewthatacquiringknowledgeismoreimportantthangettinggoodgrades.我父母親不贊成我這個(gè)求知重于得分的觀點(diǎn)。
綜上所述,不難看出,準(zhǔn)確具體的用詞傳達(dá)清楚明確的思想。用詞越具體,讀者獲得的信息就越具體。最后讓我們來(lái)看一組實(shí)例:
Imetawriterwhoisrelatedtoapolitician.我見(jiàn)過(guò)一位與一個(gè)政治家有關(guān)系的作家。
Imetanewspaperwriterwhoisrelatedtoasenator.我見(jiàn)過(guò)一位與一個(gè)參議員有關(guān)系的新聞?dòng)浾摺?/p>
ImetacolumnistwhoisrelatedtoasenatorfromNewYork.我見(jiàn)過(guò)一位與紐約的一個(gè)參議員有關(guān)系的專欄作家。ImetthecolumnistTom,whoisrelatedtoSenatorJohnofNewYork.我見(jiàn)過(guò)專欄作家湯姆,他與紐約的參議員約翰有關(guān)系。
ImetthecolumnistTom,whoisthebrotherofSenatorJohnofNewYork.我見(jiàn)過(guò)專欄作家湯姆,他是紐約的參議員約翰的兄弟。
這五個(gè)句子一個(gè)比一個(gè)具體,意思越來(lái)越明確,雖然句子逐漸變長(zhǎng),卻不拖沓累贅,因?yàn)槊恳粋(gè)詞都必不可少,算得上明確具體的典范。
合理使用一般概念的詞和個(gè)別概念的詞能夠加強(qiáng)文章的準(zhǔn)確性和表現(xiàn)力。一般說(shuō)來(lái)文章的開(kāi)頭與結(jié)尾以及段落里的主題句(TopicSentence)宜選用概括力比較強(qiáng)的表示籠統(tǒng)意義的詞;而具體。有個(gè)性的詞往往用于細(xì)節(jié)的刻畫和對(duì)事物的描述,F(xiàn)以"美國(guó)人理想的偉大領(lǐng)袖"(TheAmericanIdealofaGreatLeader)一文其中一段為例,看看詞的概括意義與具體意義在文章
段落中的應(yīng)用:
Lincolnhadmanypersonalqualitiesthatmadehimdeartotheheartsofhiscountrymen.Hehadinfinitepatienceandtoleranceforthosewhodisagreewithhim.Asapresident,heappointedmentohighgovernmentpositionwhoheconsideredmostcapable,eventhoughsomeofthemopenlyscornedhim.Hewasgeneroustohisopponents...
這段文章主題句用了概括性很強(qiáng)的詞(quality)。林肯的許多特性使得他深受美國(guó)人民的愛(ài)戴。然而,他的鮮明特征又表現(xiàn)在什么地方呢。在主題句下的三個(gè)擴(kuò)展句(supportingsentences)中,作者通過(guò)具有個(gè)性的詞(patience,tolerance,generous),表現(xiàn)出林肯總統(tǒng)對(duì)持不同政見(jiàn)的人的忍讓,對(duì)能人能任人唯賢,對(duì)自己的反對(duì)者能寬宏大量。從三個(gè)方面借助詞的具體意義刻畫出了林肯總統(tǒng)所具有的鮮明特征。
4.形象具體
所謂形象具體,主要是針對(duì)抽象詞(abstractword)和具體詞(concreteword)而言。抽象詞表示思想觀念。倫理道德,還可以表示人們的喜怒哀樂(lè)和悲歡離合。如system,virtue,vice,happiness,sorrow,hatred,concept;具體的詞表示通過(guò)我們的感覺(jué)能看到。聽(tīng)到。嗅到和摸到的具體事物。如knowledge是抽象的詞,而book是具體的詞。我們可以觸摸一本書,但知識(shí)只有通過(guò)學(xué)習(xí)才能掌握;democracy是抽象的詞,ballot(選票)是具體的詞。我們可以用手拿到選票,而民主的概念只有通過(guò)思考才能弄明白。
這兩種詞都不可避免地出現(xiàn)在幾乎所有的文章中。但是,不能在一篇文章中過(guò)多地使用抽象詞,否則會(huì)影響文章意思的表達(dá)。只有具體詞和抽象詞的恰當(dāng)配合和使用,才會(huì)使讀者得到一種精煉生動(dòng)的感覺(jué)。請(qǐng)看下面兩個(gè)例句:
Happineisacancelled8:00claonacold,rainymorning.PanicisrealizingthatnextWednesday'stestisthisWednesday.
在上面兩個(gè)句子中,抽象詞的含義由具體的和熟悉的事例具體化了,給人以極其生動(dòng)和真實(shí)的感覺(jué)。再看下面這段文章:Publicopinionisapowerfulthing,butitisoftenblindandfool-ish.Itoftendestroyswhatisgoodandtrueandsetsupinahighplacewhatisfalseanduseleorharmful.Itislikefire,waterorwind;itmayeitherserveyouordestroyyou.
這段話告訴我們,輿論并不是經(jīng)常能產(chǎn)生有益的效果。它常常會(huì)表現(xiàn)得盲目和愚蠢。它正像水。火或風(fēng)一樣,可以為大家服務(wù),也可以毀滅大家。
水、火、風(fēng)是自然界的常見(jiàn)現(xiàn)象,人們了解它們的益處和害處,因而選用這些具體的詞無(wú)疑就增強(qiáng)了表達(dá)的清晰度和形象性。
5.合乎習(xí)慣
所謂合乎習(xí)慣,主要是指那些不可逐詞理解,而必須從整體上來(lái)解釋其意義的表達(dá)方式。習(xí)慣用語(yǔ)是一種語(yǔ)言所特有的,作為一種長(zhǎng)期固定下來(lái)的語(yǔ)言表達(dá)形式,當(dāng)中其實(shí)沒(méi)有太多的規(guī)則可以講究。因此,要寫出地道的英語(yǔ)文章,自然少不了使用英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)。適當(dāng)和正確地使用習(xí)慣用語(yǔ),能使作文更生動(dòng),更具有表達(dá)力。對(duì)于以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),通曉和把握成語(yǔ)固然不成問(wèn)題,然而對(duì)于把英語(yǔ)作為外語(yǔ)的國(guó)人來(lái)說(shuō),成語(yǔ)中的一些用詞搭配,往往就變得難以捉摸。英語(yǔ)中眾多的習(xí)慣用語(yǔ)是由一些常用動(dòng)詞發(fā)展起來(lái)的。如
breakout(爆發(fā)),
doawaywith(消除),getup(起床),makeapointof(決心),takeoff(起飛)等。除此之外,還有大量的涉及名詞和形容詞的習(xí)慣用語(yǔ)。正確使用英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)的關(guān)鍵是要牢記與某一動(dòng)詞。形容詞或名詞搭配的介。副詞。現(xiàn)略舉幾例:agreewith(sb.)identicalwithagreeto(sth.)bedependentonbeangrywithsb.beindependentofbeangryatsth.bejealousofbeconcernedformakeapointofbeconcernedwithprotectfromdifferwithprotestagainstdifferfromregretforbedifferentfrombesensitivetoguardagainstbesuperiortohavesomethingtodowithsympathizewith
英語(yǔ)中,不少動(dòng)詞有與其相應(yīng)的"動(dòng)詞+名詞+介詞"結(jié)構(gòu)。例如:
StudymakeastudyofLooktakealookatSightcatchsightofTalkhaveatalkwithStopputastoptoDecidemakeadecisiontodotrytodomakeanefforttoDiscuhaveadiscussionof
和其他習(xí)慣用語(yǔ)一樣,這些短語(yǔ)大大豐富了英語(yǔ)的表達(dá)方式。然而,需要注意的是,過(guò)多地使用名詞結(jié)構(gòu),會(huì)給人以空洞無(wú)物之感。例如:Thecommitteemadeadecisiontomakeanefforttoimprovetheproposalpromptly.
如果我們減少名詞的使用,就會(huì)得到一個(gè)簡(jiǎn)單易懂的句子:Thecommitteedecidedtoimprovetheproposalpromptly.
6.避免陳詞濫調(diào)
中文寫作中有一個(gè)說(shuō)法:第一個(gè)把姑娘比做花的是天才,第二個(gè)把姑娘比做花的是庸才,第三個(gè)把姑娘比做花的人是蠢才。這個(gè)原則在英文寫作中一樣適用。當(dāng)一個(gè)邊疆人第一次對(duì)人說(shuō),Hehadsleptlikealog.(他睡得像一根木頭一樣的死沉。),這邊疆人就是語(yǔ)言的天才,比喻用得形象而又生動(dòng)。但假如到今天還反反復(fù)復(fù)在用這個(gè)比喻,就顯得陳腐。毫無(wú)新意了。諸如以下一些詞組,反復(fù)使用下來(lái),常常顯得單調(diào)乏味,使文章變得死氣沉沉,違背了原來(lái)的初衷:coolasacucumber冷冰冰像根黃瓜blindasabat瞎得像只蝙蝠busyasabee忙得像只蜜蜂crystalclear水晶般清澈whiteasasheet白得像一張紙lightasafeather輕得像根羽毛
寫作的要旨在于生動(dòng)活潑,所以陳舊的表達(dá)方式最好能夠盡量避免。如果感到非用不可,不妨略加改造,注入一點(diǎn)新鮮血液,如用到tohavebutterflyinone'sstomach(緊張得發(fā)抖)時(shí),我們完全可以這樣來(lái)改寫這個(gè)習(xí)語(yǔ):Ifalloftheactioninmystomachiscausedbybutterflies,theremustbeatroopofthem,withhorsehoeson.如果說(shuō)蝴蝶在我肚子里撲個(gè)不停,毫無(wú)疑問(wèn)那里是有一支大軍,馬蹄噠噠奔騰著。
試想一支蝴蝶大軍,足下還裝備了馬蹄,實(shí)在是叫人匪夷所思的絕妙想象,把說(shuō)話人翻江倒海的心理狀況活龍活現(xiàn)地勾畫出來(lái)。像這樣活用習(xí)語(yǔ)會(huì)使文章富有生氣,激發(fā)讀者的想象力和好奇心,是大可認(rèn)真嘗試的。
二.用詞多樣化
在英語(yǔ)寫作中,措詞造句要盡可能地避免不必要的用詞重復(fù),以免使文章單調(diào)乏味,缺乏表現(xiàn)力,而且會(huì)使讀者感覺(jué)到作
者詞匯量的貧乏。為了做到這一點(diǎn),應(yīng)
采用如下的方法:
1.使用不同的單詞和短語(yǔ)表達(dá)同樣的概念。
同其他語(yǔ)言一樣,英語(yǔ)中也存在著大量的同義詞,而且在許多情況下,一個(gè)單詞的含義往往可以使用一些短語(yǔ)來(lái)表達(dá)。例如(1)
The
fog
was
sothick
that
wecould
not
see
:
anything.
The(2)YouYou(3)ItItAtInAt(5)EvenEvenEvenhigherbelieved(9)TheTheTheTheTheTheThe
isis
foghadhadsaidsaid
wasbetterbetterthatthatlengththelast
thethehe
sotaketakenewnew
densethisthisrailwayrailwayhe
thattabletablestation
isiscame
weaway.away.aboutsome
toItIt
could
takestakesmilesmiles
not
tootooawaydistant
seemuchmuchfromfrom
ourour
anything.room.space.village.village.
it.it.it.it.
ononon
foods.foods.foods.prices.that...
twentytwenty
tostationcame
(4)Finallyunderstandunderstand
toto
understandunderstand
not
spendspendproduces
muchmuchmuch
higher
notnot
spend
end
heaa
largeloads
lotAn
hadhadhad
hecame
amountofof
ofmoney,
camemoney,IIin
Iwouldwoulddemand
would
ififif
IIIprices.
money,
(6)Anincreaseindemandcauseshigherprices.Anincreaseindemandresultsinhigherprices.Anincreaseindemandleadsto
increase
(7)Itisgenerally/widelyarguedthat...Itisgenerally/widelyacceptedthat...Itisgenerally/widelyheldthat...Itisgenerally/widely(8)Inconclusionitcanbesaidthat...Inshort,itcanbesaidthat...Inaword,itcanbesaidthat...Finally,itcanbesaidthat...
demanddemanddemanddemanddemanddemand
demand
hashas
hashashashashas
increased.Therefore,the
increased.As
increased.So
increased.Hence,the
increased.For
this
increased.Now,the
a
result,thethe
increased.Accordingly,the
prices
pricespricespricesprices
reason,the
prices
prices
areareareareareare
are
higher.higher.higher.higher.higher.higher.higher.
Thedemandhasincreased.Becauseofthis,thepricesarehigher.Thedemandhasincreased.Thus,thepricesarehigher
(10)Itisveryimportantthat...Itisofgreatimportancethat...Itisofgreatsignificancethat...Itisessentialthat...Itisnecessarythat...Itisofgreatnecessitythat...
2.采用替代的方法
為了避免不必要的重復(fù),我們可以根據(jù)上述"同一概念用不同的詞來(lái)表達(dá)"的原則,采用替代或變換說(shuō)法等方法,這里所說(shuō)的替代包括用代詞和具有相同指代功能的詞替代。例如:Somecollegestudentsarguethatthestudentsshouldgiveuploveforthesakeoflearning.Theymaintainthatloveistimeconsumingandthattearsoneawayfromlearning.Ifastudentfallsinlove,hewillcertainlyfallbehindinhiscourses.
上面一段就是使用了代詞替代的方法,分別用they指代somecollegestudents,he代替astudent,這樣不僅避免了重復(fù),而且還可以起到連接上下文的效果。Acomputercanbemadetodoallproblemsthatitshumanoperatorcoulddoifhehadunlimitedtimetomakehiscomputations.Themachine,however,willletyouhavetheanswermuchfaster.上段利用machine和computer之間的上下文關(guān)系,用themachine來(lái)代替computer,避免了重復(fù)。
句子寫作與選詞(4)
句子寫作與選詞(4)
5.合乎習(xí)慣
所謂合乎習(xí)慣,主要是指那些不可逐詞理解,而必須從整體上來(lái)解釋其意義的表達(dá)方式。習(xí)慣用語(yǔ)是一種語(yǔ)言所特有的,作為一種長(zhǎng)期固定下來(lái)的語(yǔ)言表達(dá)形式,當(dāng)中其實(shí)沒(méi)有太多的規(guī)則可以講究。因此,要寫出地道的英語(yǔ)文章,自然少不了使用英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)。適當(dāng)和正確地使用習(xí)慣用語(yǔ),能使作文更生動(dòng),更具有表達(dá)力。對(duì)于以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),通曉和把握成語(yǔ)固然不成問(wèn)題,然而對(duì)于把英語(yǔ)作為外語(yǔ)的國(guó)人來(lái)說(shuō),成語(yǔ)中的一些用詞搭配,往往就變得難以捉摸。
英語(yǔ)中眾多的習(xí)慣用語(yǔ)是由一些常用動(dòng)詞發(fā)展起來(lái)的。如breakout(爆發(fā)),doawaywith(消除),getup(起床),makeapointof(決心),takeoff(起飛)等。除此之外,還有大量的涉及名詞和形容詞的習(xí)慣用語(yǔ)。正確使用英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)的關(guān)鍵是要牢記與某一動(dòng)詞。形容詞或名詞搭配的介。副詞,F(xiàn)略舉幾例:
agreewith(sb.)identicalwith
agreeto(sth.)bedependenton
beangrywithsb.beindependentof
beangryatsth.bejealousof
beconcernedformakeapointof
beconcernedwithprotectfrom
differwithprotestagainst
differfromregretfor
bedifferentfrombesensitiveto
guardagainstbesuperiorto
havesomethingtodowithsympathizewith
英語(yǔ)中,不少動(dòng)詞有與其相應(yīng)的"動(dòng)詞+名詞+介詞"結(jié)構(gòu)。例如:
studymakeastudyof
looktakealookat
sightcatchsightof
talkhaveatalkwith
stopputastopto
decidemakeadecisiontodo
trytodomakeaneffortto
discuhaveadiscussionof
和其他習(xí)慣用語(yǔ)一樣,這些短語(yǔ)大大豐富了英語(yǔ)的表達(dá)方式。然而,需要注意的是,過(guò)多地使用名詞結(jié)構(gòu),會(huì)給人以空洞無(wú)物之感。例如:
Thecommitteemadeadecisiontomakeanefforttoimprovetheproposalpromptly.
如果我們減少名詞的使用,就會(huì)得到一個(gè)簡(jiǎn)單易懂的句子:
Thecommitteedecidedtoimprovetheproposalpromptly.
6.避免陳詞濫調(diào)
中文寫作中有一個(gè)說(shuō)法:第一個(gè)把姑娘比做花的是天才,第二個(gè)把姑娘比做花的是庸才,第三個(gè)把姑娘比做花的人是蠢才。這個(gè)原則在英文寫作中一樣適用。當(dāng)一個(gè)邊疆人第一次對(duì)人說(shuō),Hehadsleptlikealog.(他睡得像一根木頭一樣的死沉。),這邊疆人就是語(yǔ)言的天才,比喻用得形象而又生動(dòng)。但假如到今天還反反復(fù)復(fù)在用這個(gè)比喻,就顯得陳腐。毫無(wú)新意了。諸如以下一些詞組,反復(fù)使用下來(lái),常常顯得單調(diào)乏味,使文章變得死氣沉沉,違背了原來(lái)的初衷:
coolasacucumber冷冰冰像根黃瓜
blindasabat瞎得像只蝙蝠
busyasabee忙得像只蜜蜂
crystalclear水晶般清澈
whiteasasheet白得像一張紙
lightasafeather輕得像根羽毛
寫作的要旨在于生動(dòng)活潑,所以陳舊的表達(dá)方式最好能夠盡量避免。如果感到非用不可,不妨略加改造,注入一點(diǎn)新鮮血液,如用到tohavebutterflyinone'sstomach(緊張得發(fā)抖)時(shí),我們完全可以這樣來(lái)改寫這個(gè)習(xí)語(yǔ):Ifalloftheactioninmystomachiscausedbybutterflies,theremustbeatroopofthem,withhorsehoeson.如果說(shuō)蝴蝶在我肚子里撲個(gè)不停,毫無(wú)疑問(wèn)那里是有一支大軍,馬蹄噠噠奔騰著。
試想一支蝴蝶大軍,足下還裝備了馬蹄,實(shí)在是叫人匪夷所思的絕妙想象,把說(shuō)話人翻江倒海的心理狀況活龍活現(xiàn)地勾畫出來(lái)。像這樣活用習(xí)語(yǔ)會(huì)使文章富有生氣,激發(fā)讀者的想象力和好奇心,是大可認(rèn)真嘗試的。