亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

人教版九年級重點句子翻譯

人教版九年級重點句子翻譯 | 樓主 | 2017-07-10 23:38:59 共有3個回復
  1. 1人教版九年級重點句子翻譯
  2. 2人教版九年級上古文重要句子翻譯
  3. 3人教版七年級下冊英語1-12單元重點句子漢翻譯英

夫子何命焉為譯文先生有什么見教呢臣以王之攻宋也為與此同類,雖然公輸盤為我為云梯必取宋,寡助之至親戚畔之多助之至天下順之,入則無法家拂士出則無敵國外患者國恒亡,譯文這樣以后才知道憂患使人生存發(fā)展安逸享樂

人教版九年級重點句子翻譯2017-07-10 23:38:34 | #1樓回目錄

九年級(下)古文重要句子翻譯

1、宋何罪之有?譯文:宋國有什么罪呢?

2、胡不見我于王?譯文:為什么不向楚王引見我?

3、此猶文軒之與敝輿也。譯文:這就好像華美的車子與破車相比?

4、夫子何命焉為?譯文:先生有什么見教呢?5、臣以王之攻宋也,為與此同類。譯文:我認為楚王派官吏攻打宋國,是和以上情況相類似

的。

6、此為何若人?譯文:這是什么人?

7、雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。

譯文:雖然這樣,(但是)公輸盤替我制造了云梯,我一定要攻打宋國。

8、雖殺臣,不能絕也。譯文:即使殺了我,也不能殺盡(宋國的守衛(wèi)者)。

9、天時不如地利,地利不如人和。

譯文:有利的天氣時令比不上有利的地理條件,有利的地理條件比不上人心所向上下團結。

10、城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也。

譯文:城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不堅固鋒利,糧食不是不充足。

11、域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。

譯文:限制人民(或:使人民定居下來)不遷到別的地方去,不能靠劃定的邊疆的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武力的強大。

12、寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。

譯文:幫助(他)的人少到了極點,連外親屬也背棄他,幫助(他)的人多到了極點,天下人都歸順他。

13、以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。

譯文:憑借天下人都歸順他(的條件),去攻打內外親屬都背棄的國君。所以君子不戰(zhàn)則已,作戰(zhàn)一定會取勝。

14、必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為。

譯文:一定要先使他的心志受苦,使他的筋骨勞累,使他的身體饑餓,使他資財缺乏,使他所行不順。

15、所以動心忍性,曾益其所不能。

譯文:通過這樣的手段來使他的心驚動,使他的性格堅韌,增加他原本來沒有能力(或:才干)。

16、困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。譯文:內心憂困,思慮堵塞,這樣以后才有所作為;憔悴枯槁表現在臉色上,吟詠嘆息之氣從聲音發(fā)出來,這樣以后人們才了解他。

17、入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。譯文:在國內如果沒有堅持法度的大臣和輔佐君主的賢士,在國外如果沒有勢力相當的國家侵擾,(這樣的)國家常常會滅亡。

18、然后知生于憂患,而死于安樂也。

譯文:這樣以后才知道憂患使人生存發(fā)展,安逸享樂使人萎靡死亡。

19、生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。

譯文:生命是我想要的,道義也是我想要的,兩者不能同時得到,(我)舍棄生命選取正義。

20、生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也。

譯文:生命也是我想要的,所想要的有比生命更重要的,所以不做茍且偷生的事。

21、如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也。

譯文:如果人所想要的沒有比生命更重要的,那么凡是可以用來求得生存的手段有什么不使用呢?

22、是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。

譯文:因此人所想要的有比生命更重要的,所厭惡的有比死亡更嚴重的。

23、呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。

譯文:(輕蔑的)吆喝著給他,路上行走的饑餓者也不會接受,用腳踢給他,乞討的人也不屑一顧。

24、萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉!

譯文:高官厚祿如果不分辨是否符合禮儀就接受,高官厚祿對我有什么好處呢?

25、向為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之。

譯文:從前寧愿死也不接受,如今為了所認識的貧窮者感激我就接受了。

26、肉食者謀之,又何間焉?譯文:那些當大官的人會考慮這件事的,你又何必參與呢?

27、肉食者鄙,未能遠謀。譯文:那些當大官的人目光短淺,不能深謀遠慮。

28、何以戰(zhàn)?譯文:您憑借什么打(贏)這一仗。

29、小惠未徧,民弗從也。譯文:(這是)小恩小惠,未能遍及百姓,人民是不會聽從您的。

30、犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。

譯文:祭祀用的豬牛羊和絲織品,(我)從來不敢多報,一定按照實際情況稟報。

31、小信未孚,神弗福也。譯文:這是小信用,不能被人所信服,神靈是不會保佑您的。

32、小大之獄,雖不能察,必以情。譯文:大大小小的案件,(我)即使不能一一明察,也一定按照實情處理。

33、忠之屬也。可以一戰(zhàn)。譯文:這是盡了本職的一類事。可以憑借這些打一仗了。

34、夫戰(zhàn),勇氣也。譯文:作戰(zhàn),是要靠勇氣的。

35、一鼓作氣,再而衰,三而竭。

譯文:第一次擊鼓能振作士氣,第二次擊鼓士氣就減弱了,第三次擊鼓士氣就竭盡了。

36、齊師敗績,公將馳之。譯文:齊軍大敗,魯莊公將要驅車追趕。

37、我孰與城北徐公美?譯文:我與城北徐公相比誰漂亮?

38、吾妻之美我者,私我也。譯文:我的妻子認為我漂亮,是偏愛我。

39、由此觀之,王之蔽甚矣!譯文:由此看來,大王所受的蒙蔽太深了。

40、群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞。

譯文:各位大臣官吏百姓,能夠當面指責我的過錯的,受上等獎賞。

41、期年之后,雖欲言,無可進者。譯文:一年以后,即使想要進諫,也沒有什么可說的了。

42、北山愚公者,年且九十,面山而居。譯文:北山的愚公,年齡將近九十歲了,面對著山居祝

43、懲山北之塞,出入之迂也。譯文:苦于大山北面的堵塞,出入都要繞道而行。

44、以君之力,曾不能損魁父之丘,如太形、王屋何?且焉置土石?

譯文:憑你的力量,連魁父這樣的小山丘都不能鏟平,又能把太行、王屋兩座大山怎樣呢?況且哪里堆放泥土石頭?

45、遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運于渤海之尾。

譯文:于是率領子孫中能挑擔子的三個人,鑿石挖土,用箕畚裝土石運到渤海的邊上

46、河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠1譯文:河曲智叟譏笑著阻止他說:“你太不聰明了1

47、以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?

譯文:憑你剩余的年歲和力量,連山上的一根草木都不能毀掉,又能把土石怎樣呢?

48、汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子!

譯文:你的思想頑固,頑固到了不可改變的地步,竟然連孤兒寡母都不如!

49、子子孫孫,無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?

譯文:子子孫孫是沒有窮盡的,然而大山不加高增大。還愁什么大山挖不平?

50、帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。

譯文:玉帝被他的誠心所感動,命令夸娥氏的兩個兒子背著這兩座山,一座放在朔東,一座放在雍南。

人教版九年級上古文重要句子翻譯2017-07-10 23:38:49 | #2樓回目錄

人教版九年級(上)古文重要句子翻譯

、二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。譯文:秦二世皇帝元年七月,征兆窮苦的平民九百人去戍守漁陽,臨時駐扎在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被編進這支隊伍,擔任小頭目。

2、會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死;等死,死國可乎?”

譯文:正碰上下大雨,道路不通,估計已經誤了期限。誤了期限,按秦王朝的軍法都要殺頭。陳勝、吳廣于是謀劃說:“現在逃跑(抓回來)也是死,起來造反也是死,同樣是死,為國事而死,可以

嗎?”

3、當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。

譯文:應當立為國君的是長子扶蘇。扶蘇因為多次勸諫的緣故,皇上派他在外面帶

兵。

4、今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者。吳廣以為然。譯文:現在果真把我們這些人假裝自稱公子扶蘇、項燕的隊伍,向天下發(fā)出號召,應當有很多響應的人。吳廣認為(這個見解)很正

確。

5、又間令吳廣之次所旁叢祠中。譯文:(陳勝)又暗地里派吳廣往駐地旁邊的叢林里的神廟

中。

6、旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。譯文:第二天,大家到處談論這件事,都指指點點的,互相示意地看著陳

勝。

7、吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。

譯文:吳廣平時很關心周圍的人,士兵們大多愿意為(他)出力。押送(戍卒)的軍官喝醉了,吳廣故意多次說要逃跑,使尉惱怒,使(尉)責辱他,用來激怒士

兵。

8、藉第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!

譯文:即使能夠免于殺頭,而戍守邊塞的人十個中也得死去六七個。況且大丈夫不死即已,死就要干出一番大事業(yè)埃王侯將相難道有天生的貴重

嗎?

9、將軍身被堅執(zhí)銳,伐無道,誅暴秦。

譯文:將軍您親自穿著戰(zhàn)甲,拿著武器。討伐無道(的君主),誅滅殘暴的秦

國。

10、而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。

譯文:可是,安陵君憑借方圓五十里的土地幸存下來的原因是,把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主

意。

11、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!

譯文:我要用方圓五百里的土地交還安陵,安陵君可要答應

我!

12、雖千里不敢易也,豈直五百里哉?

譯文:即使方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅用五百里的土地

呢?

13、布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾。

譯文:平民發(fā)怒,也不過是摘掉帽子赤著腳,用頭撞地罷

了。

14、夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上。懷怒未發(fā),休祲降于天。

譯文:專諸刺殺吳王王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直沖上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲擊到宮殿上。心里的憤怒還沒有發(fā)作出來,上天就降示征

兆。

15、雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!譯文:雖然如此,但我從先王那里接受了封地,愿意始終守護它,不敢交

換!

16、秦王色撓,長跪而謝之。夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。譯文:秦王變了臉色,直身而跪著向唐雎道歉。韓國、魏國滅亡,而安陵國卻憑借五十里的土地幸存下來的原因,只是因為有先生

埃17、每自比于管仲、樂毅,時人莫之許也。

譯文:常常把自己跟管仲、樂毅相比,當時的人不承認這件

事。

18、此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。

譯文:這個人只能到他那里去拜訪,不能委屈(他),召(他上門)來。將軍應該親自去拜訪他。因此先主就去拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到

他。

19、孤不度德量力,欲信大義于天大,而智太短淺,遂用猖獗,至于今日。然志猶未已,君謂計將安出?

譯文:我不能衡量(自己的)德行(能否服人),估計(自己的)力量(能否勝人),想向天下伸張大義,然而自己的智謀短淺,就因此失敗,(弄)到現在(這個局面)。然而

(我的)志向(到現在)還沒有罷休,你說該采取怎樣的辦法

呢?

20、今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。譯文:現在曹操已擁有百萬軍隊,挾持皇帝來號令諸侯,這方面確實不能與(她)爭

勝。

21、曹操比于袁紹,則名微而眾寡,然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。譯文:曹操同袁紹相比,名位低賤,兵力又少,然而曹操終于打敗袁紹,以弱勝強的原因,不僅僅是時機(好),而且也是人的籌劃(得

當)。

22、國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。

譯文:地勢險要,民眾歸附,賢人能士被他任用,(孫權)這方面可以把(他)結為外援,而不可謀取

他。

23、此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?

譯文:這大概是上天拿(它)來資助將軍的。難道將軍沒有奪取它的意圖

嗎?

24、將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?譯文:將軍親自統率益州大軍從秦川出擊,老百姓誰敢不用簞盛飯、用壺盛漿來迎接您

呢?

25、若有作奸犯科,及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。

譯文:如果有做奸邪事情,犯科條法令的,或盡忠心做好事的,應該交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,用來顯示陛下公正嚴的治理,不應該私心偏袒,使宮內和朝廷刑賞之法不

同。

26、親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。

譯文:親近賢臣,遠避小人,這是西漢興盛的原因;親近小人,遠避賢臣,這是東漢衰敗的原

因。

27、臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。譯文:我本是個平民,在南陽親自耕田種地,在亂世間只求保全性命,不謀求在諸侯中揚名做大

官。

28、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。

譯文:先帝不因為我身份低微,見識短淺,委曲自我降低身份,三次到草廬來拜訪

我。

29、后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間。譯文:后來遇到兵敗,在戰(zhàn)事失敗的時候(我)接受了任命,在危機患難期間(我)受到委

任。

30、先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。譯文:先帝深知我做事謹慎,所以臨死時把國家大事囑托給我

了。

31、陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言。

譯文:陛下也應該自己謀劃,用來詢問(治國的)好道理,明察和接受正直的進

言。

32、誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

譯文:(陛下)確實應該廣開言路聽取群臣的意見,用來發(fā)揚光大先帝遺留下來的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣;不應隨便看輕自己,說話不恰當,以致堵塞了忠誠進諫的道路。

33、然侍衛(wèi)之臣不懈于內,忠志之士望身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。譯文:然而,宮廷里侍奉守衛(wèi)的臣子,不敢稍有懈;疆場上忠誠有志的將士,舍生忘死的作戰(zhàn),這都是追念先帝的特殊恩遇,想要報答給陛下的緣故。

34、此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。譯文:這些都是善良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二。因此先帝選拔來給予陛下。

35、愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。譯文:我認為軍營中的事情,都拿來問問他們,一定能使隊伍團結和睦,好的差的各得其所。

人教版七年級下冊英語1-12單元重點句子漢翻譯英2017-07-10 23:37:03 | #3樓回目錄

Unit1-5

1.你想參加什么俱樂部?

2.我想參加講故事和游泳俱樂部。

3.校文藝演出招募學生。

4.你會彈吉他或下棋嗎?

5.我們老人之家現需要幫助。

6.你擅長與兒童打交道嗎?

7.你可以與說英語的學生交朋友。

8.我們需要你為學生們提供體育方面的幫助。

*******************************************************************

1.你周末有時間嗎?

2.你可以作為音樂家參加我們學校音樂節(jié)。

3.你通常幾點洗淋。

4.他在廣播臺工作。

5.他總是6:30穿衣服。

6.我上學日沒有太多時間吃早飯。

7.晚上我要么散步要么玩電腦游戲。

8.她知道這對她不好,但是嘗起來不錯。

******************************************************************

1.你乘地鐵上學得多長時間?

=

2.我騎自行車上班花大概半個小時。

=

3.從你家到學校多遠?

=

1

回復帖子
標題:
內容:
相關話題