亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

九年級(jí)重點(diǎn)句子翻譯

九年級(jí)重點(diǎn)句子翻譯 | 樓主 | 2017-07-06 17:41:16 共有3個(gè)回復(fù)
  1. 1九年級(jí)重點(diǎn)句子翻譯
  2. 2九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文重點(diǎn)文言句子翻譯
  3. 3人教版九年級(jí)重點(diǎn)句子翻譯

陳勝吳廣都被編進(jìn)這支隊(duì)伍擔(dān)任小頭目,譯文正碰上下大雨道路不通估計(jì)已經(jīng)誤了期限,譯文吳廣平時(shí)很關(guān)心周圍的人士兵們大多愿意為他出力,譯文即使能夠免于殺頭而戍守邊塞的人十個(gè)中也得死去六七個(gè)。

九年級(jí)重點(diǎn)句子翻譯2017-07-06 17:40:21 | #1樓回目錄

九年級(jí)(上)古文重要句子翻譯

1、二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽(yáng),九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當(dāng)行,為屯長(zhǎng)。

譯文:秦二世皇帝元年七月,征兆窮苦的平民九百人去戍守漁陽(yáng),臨時(shí)駐扎在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被編進(jìn)這支隊(duì)伍,擔(dān)任小頭目。

2、會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死;等死,死國(guó)可乎?”

譯文:正碰上下大雨,道路不通,估計(jì)已經(jīng)誤了期限。誤了期限,按秦王朝的軍法都要?dú)㈩^。陳勝、吳廣于是謀劃說(shuō):“現(xiàn)在逃跑(抓回來(lái))也是死,起來(lái)造反也是死,同樣是死,為國(guó)事而死,可以嗎?”

3、當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。

譯文:應(yīng)當(dāng)立為國(guó)君的是長(zhǎng)子扶蘇。扶蘇因?yàn)槎啻蝿裰G的緣故,皇上派他在外面帶兵。

4、今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。吳廣以為然。譯文:現(xiàn)在果真把我們這些人假裝自稱公子扶蘇、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,向天下發(fā)出號(hào)召,應(yīng)當(dāng)有很多響應(yīng)的人。吳廣認(rèn)為(這個(gè)見解)很正確。

5、又間令吳廣之次所旁叢祠中。

譯文:(陳勝)又暗地里派吳廣往駐地旁邊的叢林里的神廟中。

6、旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。譯文:第二天,大家到處談?wù)撨@件事,都指指點(diǎn)點(diǎn)的,互相示意地看著陳勝。

7、吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。

譯文:吳廣平時(shí)很關(guān)心周圍的人,士兵們大多愿意為(他)出力。押送(戍卒)的軍官喝醉了,吳廣故意多次說(shuō)要逃跑,使尉惱怒,使(尉)責(zé)辱他,用來(lái)激怒士兵。

8、藉第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!

譯文:即使能夠免于殺頭,而戍守邊塞的人十個(gè)中也得死去六七個(gè)。況且大丈夫不死即已,死就要干出一番大事業(yè)埃王侯將相難道有天生的貴重嗎?

9、將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳,伐無(wú)道,誅暴秦。

譯文:將軍您親自穿著戰(zhàn)甲,拿著武器。討伐無(wú)道(的君主),誅滅殘暴的秦國(guó)。

10、而君以五十里之地存者,以君為長(zhǎng)者,故不錯(cuò)意也。

譯文:可是,安陵君憑借方圓五十里的土地幸存下來(lái)的原因是,把安陵君看作忠厚的長(zhǎng)者,所以不打他的主意。

11、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!

譯文:我要用方圓五百里的土地交還安陵,安陵君可要答應(yīng)我!

12、雖千里不敢易也,豈直五百里哉?

譯文:即使方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅用五百里的土地呢?

13、布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾。

譯文:平民發(fā)怒,也不過(guò)是摘掉帽子赤著腳,用頭撞地罷了。

14、夫?qū)VT之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉(cāng)鷹擊于殿上。懷怒未發(fā),休祲降于天。

譯文:專諸刺殺吳王王僚的時(shí)候,彗星的尾巴掃過(guò)月亮;聶政刺殺韓傀的時(shí)候,一道白光直沖上太陽(yáng);要離刺殺慶忌的時(shí)候,蒼鷹撲擊到宮殿上。心里的憤怒還沒(méi)有發(fā)作出來(lái),上天就降示征兆。

15、雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!

譯文:雖然如此,但我從先王那里接受了封地,愿意始終守護(hù)它,不敢交換!

16、秦王色撓,長(zhǎng)跪而謝之。夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。

譯文:秦王變了臉色,直身而跪著向唐雎道歉。韓國(guó)、魏國(guó)滅亡,而安陵國(guó)卻憑借五十里的土地幸存下來(lái)的原因,只是因?yàn)橛邢壬?/p>

17、每自比于管仲、樂(lè)毅,時(shí)人莫之許也。

譯文:常常把自己跟管仲、樂(lè)毅相比,當(dāng)時(shí)的人不承認(rèn)這件事。

18、此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。

譯文:這個(gè)人只能到他那里去拜訪,不能委屈(他),召(他上門)來(lái)。將軍應(yīng)該親自去拜訪他。因此先主就去拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到他。

19、孤不度德量力,欲信大義于天大,而智太短淺,遂用猖獗,至于今日。然志猶未已,君謂計(jì)將安出?

譯文:我不能衡量(自己的)德行(能否服人),估計(jì)(自己的)力量(能否勝人),想向天下伸張大義,然而自己的智謀短淺,就因此失敗,(弄)到現(xiàn)在(這個(gè)局面)。然而(我的)志向(到現(xiàn)在)還沒(méi)有罷休,你說(shuō)該采取怎樣的辦法呢?

20、今操已擁百萬(wàn)之眾,挾天子而令諸侯,此誠(chéng)不可與爭(zhēng)鋒。

譯文:現(xiàn)在曹操已擁有百萬(wàn)軍隊(duì),挾持皇帝來(lái)號(hào)令諸侯,這方面確實(shí)不能與(她)爭(zhēng)勝。

21、曹操比于袁紹,則名微而眾寡,然操遂能克紹,以弱為強(qiáng)者,非惟天時(shí),抑亦人謀也。

譯文:曹操同袁紹相比,名位低賤,兵力又少,然而曹操終于打敗袁紹,以弱勝?gòu)?qiáng)的原因,不僅僅是時(shí)機(jī)(好),而且也是人的籌劃(得當(dāng))。

22、國(guó)險(xiǎn)而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。

譯文:地勢(shì)險(xiǎn)要,民眾歸附,賢人能士被他任用,(孫權(quán))這方面可以把(他)結(jié)為外援,而不可謀取他。

23、此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?

譯文:這大概是上天拿(它)來(lái)資助將軍的。難道將軍沒(méi)有奪取它的意圖嗎?

24、將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?譯文:將軍親自統(tǒng)率益州大軍從秦川出擊,老百姓誰(shuí)敢不用簞盛飯、用壺盛漿來(lái)迎接您呢?

25、若有作奸犯科,及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

譯文:如果有做奸邪事情,犯科條法令的,或盡忠心做好事的,應(yīng)該交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,用來(lái)顯示陛下公正嚴(yán)的治理,不應(yīng)該私心偏袒,使宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。

26、親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。譯文:親近賢臣,遠(yuǎn)避小人,這是西漢興盛的原因;親近小人,遠(yuǎn)避賢臣,這是東漢衰敗的原因。

27、臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。譯文:我本是個(gè)平民,在南陽(yáng)親自耕田種地,在亂世間只求保全性命,不謀求在諸侯中揚(yáng)名做大官。

28、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。

譯文:先帝不因?yàn)槲疑矸莸臀ⅲ娮R(shí)短淺,委曲自我降低身份,三次到草廬來(lái)拜訪我。

29、后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間。譯文:后來(lái)遇到兵敗,在戰(zhàn)事失敗的時(shí)候(我)接受了任命,在危機(jī)患難期間(我)受到委任。

30、先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。譯文:先帝深知我做事謹(jǐn)慎,所以臨死時(shí)把國(guó)家大事囑托給我了。

31、陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言。

譯文:陛下也應(yīng)該自己謀劃,用來(lái)詢問(wèn)(治國(guó)的)好道理,明察和接受正直的進(jìn)言。

32、誠(chéng)宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

譯文:(陛下)確實(shí)應(yīng)該廣開言路聽取群臣的意見,用來(lái)發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來(lái)的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣;不應(yīng)隨便看輕自己,說(shuō)話不恰當(dāng),以致堵塞了忠誠(chéng)進(jìn)諫的道路。

33、然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士望身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。

譯文:然而,宮廷里侍奉守衛(wèi)的臣子,不敢稍有懈。唤畧(chǎng)上忠誠(chéng)有志的將士,舍生忘死的作戰(zhàn),這都是追念先帝的特殊恩遇,想要報(bào)答給陛下的緣故。

34、此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。譯文:這些都是善良誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無(wú)二。因此先帝選拔來(lái)給予陛下。

35、愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。譯文:我認(rèn)為軍營(yíng)中的事情,都拿來(lái)問(wèn)問(wèn)他們,一定能使隊(duì)伍團(tuán)結(jié)和睦,好的差的各得其所。

九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文重點(diǎn)文言句子翻譯2017-07-06 17:40:42 | #2樓回目錄

九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文重點(diǎn)文言句子翻譯(精選25句)

1、燕雀安知鴻鵠之志哉!

——燕雀怎么能知道鴻鵠的凌云壯志啊!

2、今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。

——如今假使我們這些人冒充公子扶蘇和項(xiàng)燕的隊(duì)伍,向全國(guó)發(fā)出號(hào)召,應(yīng)當(dāng)有很多人來(lái)響應(yīng)的。

3、藉第令毋斬,而戍死者固十六七。

——就算僥幸不殺頭,而戍守邊塞的人十個(gè)中也得死去六七個(gè)。

4、且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!

——(況且)再說(shuō),大丈夫不死則已,死就要干出一番大事業(yè)埃王侯將相難道有天生的貴種嗎?

5、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!

——我想要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君可要答應(yīng)我呀!(易:交換。)

6、以君為長(zhǎng)者,故不錯(cuò)意也。

——是因?yàn)槲野寻擦昃醋鲋液耖L(zhǎng)者,所以不打他的主意。(錯(cuò),通“措”。)

7、雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!

——即使如此,但是我是從先王那里接受了封地,愿意始終守護(hù)它,不敢(隨便)交換。(雖然:即便如此。)

8、布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。

——平民發(fā)怒,也不過(guò)是摘掉帽子赤著腳,用頭撞地罷了。(搶:撞。)

9、秦王色撓,長(zhǎng)跪而謝之曰:

——秦王變了臉色,長(zhǎng)跪著向唐雎道歉:(撓:屈服;謝:道歉。)

10、夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。

——那韓國(guó)、魏國(guó)滅亡了,而安陵國(guó)卻憑借五十里的土地存留下來(lái),只是因?yàn)橛邢壬?(徒:只。)

11、此人可就見,不可屈致也,將軍宜枉駕顧之。

——這個(gè)人只能到他那里去拜訪,不能委屈他,召他上門來(lái),您應(yīng)當(dāng)屈身去拜訪他。(就:接近,趨向;致:招致,引來(lái);顧:拜訪。)

12——我沒(méi)有正確估價(jià)自己的德行和能力,想要為天下伸張正義,但是我的智謀有限,所以一再失敗,直至現(xiàn)在。(度,估價(jià)。申:通“伸”,伸張。遂,于是、就。用:因此。猖獗:失敗。)

13——現(xiàn)在曹操已經(jīng)擁有上百萬(wàn)的兵力,挾持天子來(lái)命令諸侯各國(guó),(我們)的確不能與之爭(zhēng)強(qiáng)奪勢(shì)。(挾,挾持、控制。誠(chéng),的確。)

14、將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,

——將軍既是皇室的后代,又聲望很高,聞名天下,廣泛接納英雄,思慕賢才如饑似渴。(胄:后代?偅簭V泛。)

15——老百姓誰(shuí)敢不用竹筐盛著食物、用壺裝著水來(lái)迎接將軍你呢?(簞,名詞用做動(dòng)詞,用竹筐裝著。壺,名詞用做動(dòng)詞,用水壺盛著水酒。)

16、誠(chéng)宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

——陛下確實(shí)應(yīng)該廣開言路聽取群臣意見,發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來(lái)的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,絕不應(yīng)隨便看輕自己,說(shuō)出無(wú)道理的話,從而堵塞了忠誠(chéng)進(jìn)諫的道路。

17、陟罰臧否,不宜異同。

——獎(jiǎng)懲功過(guò)、好壞,不應(yīng)該因在宮中或在府中而異。

18、若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司,論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

——如有做壞事違犯法紀(jì)的,或盡忠心做善事的,應(yīng)該一律交給主管部門加以懲辦或獎(jiǎng)賞,以顯示陛下在治理方面公允明察,切不應(yīng)私心偏袒,使宮廷內(nèi)外施法不同。

19、親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。——親近賢臣,遠(yuǎn)避小人,這是漢朝前期所以能夠興盛的原因;親近小人,遠(yuǎn)避賢臣,這是漢朝后期所以衰敗的原因。

20、茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。

——在亂世間只求暫且保全性命,不希求在諸侯間揚(yáng)名顯貴。

21、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。

——先帝不介意我的身份卑微,見識(shí)短淺,委屈地自我降低身份,接連三次到草廬來(lái)拜訪我,征詢我對(duì)時(shí)局大事的意見,因此我深為感激,從而答應(yīng)為先帝驅(qū)遣效力。

22——后來(lái)正遇危亡關(guān)頭,在戰(zhàn)事失敗的時(shí)候我接受了任命,在危機(jī)患難期間我受到委任,至今已有二十一年了。(傾覆:兵敗。爾:那)

23、庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。

——我希望竭盡自己平庸的才能,消滅奸邪勢(shì)力,復(fù)興漢朝王室,遷歸舊日國(guó)都。

24、此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,

——這是我用來(lái)報(bào)答先帝,并盡忠心于陛下的職責(zé)本分。至于(處理事務(wù))斟酌情理,有所興革,毫無(wú)保留地進(jìn)獻(xiàn)忠言,

25、陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言。

——陛下也應(yīng)該自己思慮謀劃,以詢問(wèn)(治國(guó)的)好道理,明察和接受正直的進(jìn)言。

人教版九年級(jí)重點(diǎn)句子翻譯2017-07-06 17:39:28 | #3樓回目錄

九年級(jí)(下)古文重要句子翻譯

1、宋何罪之有?譯文:宋國(guó)有什么罪呢?

2、胡不見我于王?譯文:為什么不向楚王引見我?

3、此猶文軒之與敝輿也。譯文:這就好像華美的車子與破車相比?

4、夫子何命焉為?譯文:先生有什么見教呢?5、臣以王之攻宋也,為與此同類。譯文:我認(rèn)為楚王派官吏攻打宋國(guó),是和以上情況相類似

的。

6、此為何若人?譯文:這是什么人?

7、雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。

譯文:雖然這樣,(但是)公輸盤替我制造了云梯,我一定要攻打宋國(guó)。

8、雖殺臣,不能絕也。譯文:即使殺了我,也不能殺盡(宋國(guó)的守衛(wèi)者)。

9、天時(shí)不如地利,地利不如人和。

譯文:有利的天氣時(shí)令比不上有利的地理?xiàng)l件,有利的地理?xiàng)l件比不上人心所向上下團(tuán)結(jié)。

10、城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也。

譯文:城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,武器裝備不是不堅(jiān)固鋒利,糧食不是不充足。

11、域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。

譯文:限制人民(或:使人民定居下來(lái))不遷到別的地方去,不能靠劃定的邊疆的界限,鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要,威懾天下不能靠武力的強(qiáng)大。

12、寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。

譯文:幫助(他)的人少到了極點(diǎn),連外親屬也背棄他,幫助(他)的人多到了極點(diǎn),天下人都?xì)w順?biāo)?/p>

13、以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。

譯文:憑借天下人都?xì)w順?biāo)ǖ臈l件),去攻打內(nèi)外親屬都背棄的國(guó)君。所以君子不戰(zhàn)則已,作戰(zhàn)一定會(huì)取勝。

14、必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為。

譯文:一定要先使他的心志受苦,使他的筋骨勞累,使他的身體饑餓,使他資財(cái)缺乏,使他所行不順。

15、所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。

譯文:通過(guò)這樣的手段來(lái)使他的心驚動(dòng),使他的性格堅(jiān)韌,增加他原本來(lái)沒(méi)有能力(或:才干)。

16、困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。譯文:內(nèi)心憂困,思慮堵塞,這樣以后才有所作為;憔悴枯槁表現(xiàn)在臉色上,吟詠嘆息之氣從聲音發(fā)出來(lái),這樣以后人們才了解他。

17、入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。譯文:在國(guó)內(nèi)如果沒(méi)有堅(jiān)持法度的大臣和輔佐君主的賢士,在國(guó)外如果沒(méi)有勢(shì)力相當(dāng)?shù)膰?guó)家侵?jǐn)_,(這樣的)國(guó)家常常會(huì)滅亡。

18、然后知生于憂患,而死于安樂(lè)也。

譯文:這樣以后才知道憂患使人生存發(fā)展,安逸享樂(lè)使人萎靡死亡。

19、生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。

譯文:生命是我想要的,道義也是我想要的,兩者不能同時(shí)得到,(我)舍棄生命選取正義。

20、生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也。

譯文:生命也是我想要的,所想要的有比生命更重要的,所以不做茍且偷生的事。

21、如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也。

譯文:如果人所想要的沒(méi)有比生命更重要的,那么凡是可以用來(lái)求得生存的手段有什么不使用呢?

22、是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。

譯文:因此人所想要的有比生命更重要的,所厭惡的有比死亡更嚴(yán)重的。

23、呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。

譯文:(輕蔑的)吆喝著給他,路上行走的饑餓者也不會(huì)接受,用腳踢給他,乞討的人也不屑一顧。

24、萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉!

譯文:高官厚祿如果不分辨是否符合禮儀就接受,高官厚祿對(duì)我有什么好處呢?

25、向?yàn)樯硭蓝皇,今為所識(shí)窮乏者得我而為之。

譯文:從前寧愿死也不接受,如今為了所認(rèn)識(shí)的貧窮者感激我就接受了。

26、肉食者謀之,又何間焉?譯文:那些當(dāng)大官的人會(huì)考慮這件事的,你又何必參與呢?

27、肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。譯文:那些當(dāng)大官的人目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮。

28、何以戰(zhàn)?譯文:您憑借什么打(贏)這一仗。

29、小惠未徧,民弗從也。譯文:(這是)小恩小惠,未能遍及百姓,人民是不會(huì)聽從您的。

30、犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。

譯文:祭祀用的豬牛羊和絲織品,(我)從來(lái)不敢多報(bào),一定按照實(shí)際情況稟報(bào)。

31、小信未孚,神弗福也。譯文:這是小信用,不能被人所信服,神靈是不會(huì)保佑您的。

32、小大之獄,雖不能察,必以情。譯文:大大小小的案件,(我)即使不能一一明察,也一定按照實(shí)情處理。

33、忠之屬也。可以一戰(zhàn)。譯文:這是盡了本職的一類事。可以憑借這些打一仗了。

34、夫戰(zhàn),勇氣也。譯文:作戰(zhàn),是要靠勇氣的。

35、一鼓作氣,再而衰,三而竭。

譯文:第一次擊鼓能振作士氣,第二次擊鼓士氣就減弱了,第三次擊鼓士氣就竭盡了。

36、齊師敗績(jī),公將馳之。譯文:齊軍大敗,魯莊公將要驅(qū)車追趕。

37、我孰與城北徐公美?譯文:我與城北徐公相比誰(shuí)漂亮?

38、吾妻之美我者,私我也。譯文:我的妻子認(rèn)為我漂亮,是偏愛我。

39、由此觀之,王之蔽甚矣!譯文:由此看來(lái),大王所受的蒙蔽太深了。

40、群臣吏民,能面刺寡人之過(guò)者,受上賞。

譯文:各位大臣官吏百姓,能夠當(dāng)面指責(zé)我的過(guò)錯(cuò)的,受上等獎(jiǎng)賞。

41、期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。譯文:一年以后,即使想要進(jìn)諫,也沒(méi)有什么可說(shuō)的了。

42、北山愚公者,年且九十,面山而居。譯文:北山的愚公,年齡將近九十歲了,面對(duì)著山居祝

43、懲山北之塞,出入之迂也。譯文:苦于大山北面的堵塞,出入都要繞道而行。

44、以君之力,曾不能損魁父之丘,如太形、王屋何?且焉置土石?

譯文:憑你的力量,連魁父這樣的小山丘都不能鏟平,又能把太行、王屋兩座大山怎樣呢?況且哪里堆放泥土石頭?

45、遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。

譯文:于是率領(lǐng)子孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人,鑿石挖土,用箕畚裝土石運(yùn)到渤海的邊上

46、河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠1譯文:河曲智叟譏笑著阻止他說(shuō):“你太不聰明了1

47、以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?

譯文:憑你剩余的年歲和力量,連山上的一根草木都不能毀掉,又能把土石怎樣呢?

48、汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子!

譯文:你的思想頑固,頑固到了不可改變的地步,竟然連孤兒寡母都不如!

49、子子孫孫,無(wú)窮匱也,而山不加增,何苦而不平?

譯文:子子孫孫是沒(méi)有窮盡的,然而大山不加高增大。還愁什么大山挖不平?

50、帝感其誠(chéng),命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。

譯文:玉帝被他的誠(chéng)心所感動(dòng),命令夸娥氏的兩個(gè)兒子背著這兩座山,一座放在朔東,一座放在雍南。

回復(fù)帖子
標(biāo)題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題