有必要很可能很清楚重要的是,詞故嗆艸木渥櫻彩怯勺罨鏡某煞腫槌,太陽溫暖了大地這才使植物有可能生長,我們必須十點鐘前到達是個問題,我將永遠不會忘記我來這所大學的那一天。
英語長句子翻譯技巧
英語長句子翻譯技巧
對于每一個英語句子的翻譯,并不只是使用一種翻譯方法,而是多種翻譯方法的綜合運用,這在英語長句的翻譯中表現(xiàn)得尤為突出。長句在科技性的文體中的出現(xiàn)極為頻繁,因此也就成為研究生入學考試的重點,通過對近年來試題的分析我們可以看出,所考查的絕大多數(shù)劃線的部分都是長句。在翻譯長句時,首先,不要因為句子太長而產(chǎn)生畏懼心理,因為,無論是多么復雜的句子,它都是由一些基本的成分組成的。其次要弄清英語原文的句法結構,找出整個句子的中心內(nèi)容及其各層意思,然后分析幾層意思之間的相互邏輯關系,再按照漢語的特點和表達方式,正確地譯出原文的意思,不必拘泥于原文的形式。英語長句的分析
一般來說,造成長句的原因有三方面:(1)修飾語過多;(2)并列成分多;
(3)語言結構層次多。在分析長句時可以采用下面的方法:
(1)找出全句的主語、謂語和賓語,從整體上把握句子的結構。
(2)找出句中所有的謂語結構、非謂語動詞、介詞短語和從句的引導詞。
(3)分析從句和短語的功能,例如,是否為主語從句,賓語從句,表語從句等,若是狀語,它是表示時間、原因、結果、還是表示條件等等)。
(4)分析詞、短語和從句之間的相互關系,例如,定語從句所修飾的先行詞是哪一個等。
(5)注意插入語等其他成分。
(6)注意分析句子中是否有固定詞組或固定搭配
英語習慣于用長的句子表達比較復雜的概念,而漢語則不同,常常使用若干短句,作層次分明的敘述。因此,在進行英譯漢時,要特別注意英語和漢語之間的差異,將英語的長句分解,翻譯成漢語的短句。在英語長句的翻譯過程中,我們一般采取下列的方法。
(1)順序法。當英語長句的內(nèi)容的敘述層次與漢語基本一致時,可以按照英語原文的順序翻譯成漢語。
(2)逆序法。英語有些長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全相反,這時必須從原文后面開始翻譯。
(3)分句法。有時英語長句中主語或主句與修飾詞的關系并不十分密切,翻譯時可以按照漢語多用短句的習慣,把長句的從句或短語化成句子,分開來敘述,為了使語意連貫,有時需要適當增加詞語。
(4)綜合法。上面我們講述了英語長句的逆序法、順序法和分句法,事實上,在翻譯一個英語長句時,并不只是單純地使用一種翻譯方法,而是要求我們把各種方法綜合使用,這在我們上面所舉的例子中也有所體現(xiàn)。尤其是在一些情況下,一些英語長句單純采用上述任何一種方法都不方便,這就需要我們的仔細分析,或按照時間的先后,或按照邏輯順序,順逆結合,主次分明地對全句進行綜合處理,以便把英語原文翻譯成通順忠實的漢語句子。
英語句子翻譯技巧
英語句子翻譯技巧
以下淺談英譯漢的幾點技巧。
第一,翻譯時注意英文的句型,英文的句型一般來說有相應的中文譯法。如It的句型的翻譯:
(1)Itis+名詞十從句:
Itisafactthat事實是Itisaquestionthat是個問題Itisgoodnewsthat是好消息itiscommonknowledge是常識
(2)Itis+過去分詞十從句:
Itissaidthat據(jù)說Itmustbepointedoutthat必須指出Itisassertedthat有人主張Itissupposedthat據(jù)推測Itisbelievedthat據(jù)信Itmustbeadmittedthat必須承認Itisreportedthat據(jù)報道Itwillbeseenfromiithat由此可見Ithasbeenprovedthat已證明Itisgeneral1yconsideredthat人們普遍認為
(3)Itis+形容詞十從句:
Itisnecessarythat有必要Itislikelythat很可能Itisclearthat很清楚Itisimportantthat重要的是
(4)It+不及物動詞十從句:
Itfollowsthat由此可見
Ithappensthat碰巧
Itturnedoutthat結果是
第二,注意英語被動句的翻譯。英文的被動句經(jīng)常用漢語主動句表達,如:Youarerequestedtogiveaperformance
英文的被動句譯成漢語的主動句:請你給我們表演一個節(jié)目。英文中被動意義也可以用漢語中含有主動意義的句子來表達。常譯成“被”、“由”、“受”、
“為所”等等。例如:WhatisfearedasfailureinAmericansocietyis,aboveall,loneliness.(在美國社會中作為失敗而為人們所恐懼的,莫過于孤獨了。)
第三,注意長句的翻譯。首先不要被長句嚇住,即使是很長的句子,也是由最基本的成分組成。分析句子的基本成分,主語、謂語、賓語、狀語。抓住主干部分,然后逐次分析各詞意思以及相互間的邏輯、語法關系,再進行翻譯。值得注意的是關系分句的翻譯。關系分句主要功能是作名詞(詞組)的后置修飾語(即定語),但除作名詞修飾語外,關系分句還可起其他作用,比如起狀語分句和并列分句的作用,因此譯成漢語時要注意,限定性關系分句翻譯時因為英文置于名詞后,漢語則將其置于先行項(antecedent)的前邊,使其譯成帶有“的”字的定語句子,如:Iwantawifewhowillworkandsendmetoschool.(我想要個既能工作又能送我上學的老婆)。有的句子過長,前置會顯得累贅,或不符合漢語的習慣,這樣我們翻譯時將從句后置,把它翻譯成跟主句平行的并列句。如:Iwantawifewhowillnottroublemewithawife'sdutiesbuta1wayslistenstome.(我想要個老婆,她不會以妻子的義務來打攪我,而是始終聽命于我。)
非限制性關系分句和它的先行項之間有比較松散的關系。就其意義上來說,在句子中有時相當于二個并列分句,有時在語義上起狀語分句的作用,翻譯時可將其后置譯成并列句,例如:
Thesunwarmstheearth,whichmakesitpossibleforplantstogrow.(太陽溫暖了大地,這才使植物有可能生長。)也可以完全脫離主句,譯成獨立句。如:Shewasverypatienttowardsthechildren,whichherhusbandseldomwas.(她對孩子們很耐心,她丈夫卻很少這樣。)
Exercises:PutthefollowingintoChinese:
①Itisreportedthattheyhavefoundanotherstar.②IthappensthatIhavemycheck-bookwithme.③Itislikelythathewillsucceed.④Itisaquestionthatwearrivebeforel0o'clock.⑤Shewasadvisedtotakethemedicine。⑥shetoldmethatabigreservoirwasbeingbuiltinherhometown.⑦I'llneverforgetthedaywhenlcametotheUniversity.⑧YesterdayIsawawonderfulfilm,whichwasaboutWorldWarII.Keytotheexercises:
①據(jù)報道,他們又發(fā)現(xiàn)了一顆星。②碰巧我?guī)е辈。③很可能他將成功。④我們必須十點鐘前到達是個問題。⑤她被勸告吃藥。
⑤她告訴我她的家鄉(xiāng)正在建造一個大型水庫。
⑦我將永遠不會忘記我來這所大學的那一天。
⑧昨晚我看了一部精彩的電影,是關于二次世界大戰(zhàn)的。
一、句子翻譯的類型
初中階段的句子翻譯題主要指"將漢語句子譯成英語",其常見的類型有:①根據(jù)漢語提示補全句子(每空一詞);②根據(jù)漢語意思和英語提示詞語,寫出語法正確的句子(所給的英文必須都用上);③根據(jù)所給提示詞,將下列各句譯成英語;④根據(jù)部分漢語提示完成句子等。
二、句子翻譯的技巧
I.認真審題,確定詞義。
審題包括"審"英語、漢語兩部分內(nèi)容。審英語部分時(跳過空格)讀一下已經(jīng)給出的那一部分,然后再仔細分析一下要求翻譯的英語;審漢語部分時,了解漢語句子(或所給的漢語部分)所要表達的意思,然后聯(lián)想一下相關詞匯和句型,再考慮時態(tài)、詞形變化、人稱與數(shù)的一致性等問題。例如:
這是一輛英國的轎車。
Thisis______________car.
【分析】根據(jù)此題所給的漢語句子和英語句子中所留的兩個空格可知,本題應填"一輛英國式的",其中包含兩個單詞,即an/a
English;不過這里又涉及到不定冠詞an/a用法,a用于以輔音音素
(音標)開頭的單詞或字母前,an則用于以元音音素開頭的單詞或字母前。所以本題應填anEnglish。
II.分析辨別,確定詞性。
同學們在做"句子翻譯"這種題型時,要切忌一知半解,不要輕易動筆答題。英語中有許多意義相同的詞或短語對這些貌似相同實則大相徑庭的詞、短語的用法,我們就得從分析句子結構入手,認真辨別,仔細分析,判斷該詞或短語在句中作何成分來定。例如:
1.他每天騎著自行車去上學。
a.Hegoestoschool____________everyday.
b.Hegoestoschool__________________everyday.c.He_________________toschooleveryday.
瀏覽所給的英漢句子,本題所要填的是"騎自行車"。而"騎自行車"的英文可以是ridea/(one's)bike或bybike/onthebike。通過分析句子結構,句子a、b需用介詞短語作狀語,故答案分別為:bybike,onthebike;句子c缺少謂語部分,故用動詞短語來表達,因此答案為ridesa/hisbike。
2.瞧!他們長得很像。
Look!They___________.
英語中表示"長得很像"可用looklike與lookthesame表達。但這兩個短語在句中所起的作用不同,looklike其實表示"A像B"即Alook(s)likeB;而lookthesame則表示"A和B看起來是一樣的"即AandBlookthesame。因此,符合本題句子結構的答案應是lookthesame。
III.根據(jù)空格數(shù),考慮詞匯。
解句子翻譯題時,有時要求每空一詞。故做題時還需要注意詞數(shù)、有伸縮的詞匯和結構,否則多填或少填都是錯誤的,即使意思符合也不合要求。有些詞的縮寫可寫在一個空格內(nèi),如:isn't,let's,what're等;也可將縮略式展開,分寫進幾個空格,如I'm→Iam,there're→thereare,no→nota(an)/any等。例如:
那不是她的字典。
a.That____________dictionary.
b.That__________________dictionary.
由于題a給出了兩個空格,故填isn'ther;而題b給出了三個空格,則填isnother。
IV.靈活運用,切忌呆板。
句子翻譯雖然是有條件的翻譯,但多種表達方式還是存在的,尤其適合沒有詞數(shù)限制的句子。所以,一旦某種方式表達不出來時,應另尋它法。只要意思相符,另辟"蹊徑"也不失為一妙法。例如:
1.我父親現(xiàn)在不在家。
Myfather__________________now.
若我們一時想不起來應填:isn'tathome,我們也可以考慮換另一種方式表達:isnotin。
2.你能幫一下忙嗎?
Couldyou___________________?
若我們一時想不起來填"helpme",則我們可以換一種填法"givemeahand"因為此題無詞數(shù)限制)。
V.通盤考慮,切忌顧此失彼。
做句子翻譯題時,常涉及到詞匯變化。它主要包括名詞的單復數(shù)、動詞的時態(tài)(常考慮一般現(xiàn)在時、現(xiàn)在進行時,尤其是動詞第三人稱單數(shù)形式)、非謂語動詞(主要是do/todo,V-ing)形式及形容詞與副詞的選擇等。因此解題時,應通盤考慮,切忌不可顧此失彼。例如:
1.她在市場賣蔬菜。
She__________inamarketand.
在做本題時,不少同學只考慮到"第三人稱單數(shù)形式",卻未考慮"蔬菜"是可數(shù)名詞,要用復數(shù)形式,而誤用了單數(shù)形式vegetable。因此只有通盤考慮,才能填出正確答案:sellsvegetables。
2.他們每個人都能講一門外語。
____________aforeignlanguage.
"他們每個人"的英文表達可用eachofthem或theyeach,若用前一種表達法,謂語動詞則用"三單形式",即speaks;若用后一種表達法,謂語動詞需用復數(shù)形式,即speak。許多同學在表達時常常犯了"顧此失彼"的錯誤。本題正確答案為Eachofthemspeaks或Theyeachspeak。
同學們,以上所介紹的技巧只是幫助大家解題時少走彎路。句子翻譯等主觀題型在未來的能力測試中所占的比例會日趨增大。所以我們從現(xiàn)在起熟練地掌握常用詞、詞組的用法,掌握句型結構,語法知識和習慣表達等,注意漢英兩種語言的表達差異,加強此類題的訓練,做題時我們就會得心應手了。
【跟蹤練習】完成下列句子(詞數(shù)不限)。
1.李磊通常中午在學校吃飯。
LiLeiusually____________atschool.
2.你能看見那樹上的鳥嗎?
Canyouseethebirds____________?
3.那盒子里沒有什么玩具了。
____________inthebox.
4.走到那兒要花我十分鐘時間。
It____________there.
5.這些土豆是怎么賣的?
____________thepotatoes?
參考答案: http://emrowgh.com
3.There'renodolls/ http://emrowgh.com
我想,要很好的翻譯初中英語句子,那么要有一定的方法,我是這樣教學生翻譯的:在簡單句中,陳述句的翻譯順序跟漢語順序差不多,如“我喜歡英語”IlikeEnglish.在一般疑問句中,從助動詞后主語開始翻譯后再加一個“嗎”字如“DoyoulikeEnglish?”你喜歡英語嗎?在特殊疑問句中也是從助動詞后的那個主語開始翻譯,但順序從后到前。如“Whatdoyoulike?”“你喜歡什么?”在復合句中要先翻譯從句,再翻譯主句。如“IwaswatchingTVwenmyfathercamein.”“當我父親進來的時候我正在看電視”
萊曼夜話英語系列講座(7):萊曼英語漢譯英技巧(如何將漢語句子翻譯成英語?)
縱觀各種英語教材和教學流派,很少有為學生提供有關漢譯英技巧指導的,更多的是教育學生多做練習多看書。固然,練習題在學習中是必不可少的,但是,方法才是最重要的。沒有方法,進步就不會很明顯;沒有方法,能力就很難靈活起來。
萊曼英語教學理念中,不僅將漢譯英視為一種英語語言能力,而且,更將其視為培養(yǎng)英語思維方式的重要方法之一。漢譯英能力的培養(yǎng),有助于提高英語作文和英語口語能力。當我們進行英語寫作時或進行口與交流時,不可避免地,下意識地在做著漢譯英的翻譯工作。如果漢譯英能力嫻熟,那么,作文和口語都會變得異常的輕松。
千萬不要輕信“拋棄母語,純英語思考”的教條,三,五年之內(nèi)的英語學習時不可能拋棄母語的,也不可能形成嫻熟的英語思維方式的!皰仐壞刚Z,純英語思考”對于大部分中國學生來說猶如水中月,鏡中花,毫無現(xiàn)實意義而言。因而,中國學生的寫作和口語在刻苦努力的前提之下,仍然顯得蒼白無力。
同時,學院派式的翻譯方法過于理論化,實用價值過低,不能幫助學生更加輕松直觀地進行漢譯英。主,謂,賓,定,狀,補,外加系詞和表語使得大部分學生的英語句子順序混亂,句意不明,難以表達自己完整明確的含義。
萊曼英語在多年的教學實踐中,急學生之所急,向?qū)W生之所想,摸索出一套實用直觀的漢譯英的方法,給學生在英語作文和英語口語方面以極大的幫助。學生只要按此方法進行一定量的聯(lián)系和訓練,就會非常流利地進行漢譯英的工作,從而盤活已學過的基礎知識,用之于自己的作文和口語中。
當面對一個需要譯成英語的中文句子,或想要在口語中表達一個含義時,需要按下列步驟排寫英語句子:第一步:人,物,事即漢語句子中所說的人,或物體,或事情,應排寫在英語句子的第一位。名詞,代詞主格,動名詞,動詞不定式,形式主語等可排寫在此,注意單復數(shù)的選定。第二步:動作第一步中所選定的人,物,事所做的動作,即動詞。此步中,應注意下列事項:
(1)無動作者,必須用be動詞。
(2)句型應視為一個動詞。
(3)時態(tài)的選用。
(4)and連接的前后兩個動詞形式要一致。
to之后常用動詞原形第三步:對象此步是指第二步中動作所涉及的對象。通常用名詞,代詞賓格,形容詞,介詞詞組或完整句子(從句)充當對象。有時,有的句子無對象。第四步:時間,地點,方式,程度或說明皆應至于英語句尾。中國學生尤其應注意此步驟。因為,中文句子是將時間,地點,方式,程度或說明放在句子中間的。而英語句子中,時間,地點,方式,程度以及說明是必須置于句尾的(特殊強調(diào)的,可置于句首)。中國學生對此項中英文之間的區(qū)別必須予以高度的和清醒的認識。第五步:備注:
在撰寫英語句子時,一定要注意中英文之間的差異。其中,詞組修飾單詞時,中文是詞組在該詞之前;而英語中,詞組修飾一個單詞則放在該詞之后。如:中文:教室里的學生
英文:studentsintheclassroom
同時,當一個句子里擁有兩個或兩個以上的時間或地點時,其中,小單位應置于大單位之前。如:at4o'clockyesterdayinBEIJING,CHINA
了解了上述的中英文差異,有助于排寫出較高級的英語句子,特別是對于日后主從復合句的學習和運用都會產(chǎn)生無盡的優(yōu)勢。最后要囑托各位同學的是,任何科目,技術的學習均離不開大量的練習和訓練。上述萊曼漢譯英的技巧并非學習英語,特別是提高英語能力的萬全之策,是需要時間和精力的投入,才能達到嫻熟的地步的。
高中英語句子翻譯技巧
英語基本句型
一英語基本句型-1主系表結構/S(主)+V(謂)(lv)(系動詞)+P(表)
本結構是由主語+系動詞+表語組成,主要用以說明主語的特征,類屬,狀態(tài),身份等。系動詞有:
1.表示特征和存在狀態(tài)的:be,seem,feel,appear,look,smell,taste,sound;
2.表示狀態(tài)延續(xù)的:remain,stay,keep,continue,stand;
3.表示狀態(tài)變化的:become,get,turn,go,run,fall,come,grow;
如:OurEnglishteacheristhirtyyearsold.
Thecaketastesdelicious.
Wefeelusedtolivinginbigcities.
Thepotatoeswentbadinthefields.
Theirboseemssatisfiedwiththework.
Deepwaterstaysstill.
鞏固練習1:
1.冬季白天短,夜晚長
2.十五歲他就成為有名的鋼琴家了。
3.孩子們很少保持安靜。
4.她的工作是在幼兒園里照看兒童。
5.他失業(yè)了。
二英語基本句型-2主謂結構/S(主)+Vi(不及物動詞)(謂)
本結構是由主語加不及物的謂語動詞構成,常用來表示主語的動作。
如:Thesunrises.Tomhasalreadyleft.
主語可有修飾語-定語,謂語可有修飾語-狀語。
如:1.Theredsunrisesintheeast.
2.Sotheyhadtotravelbyairorboat.
3.Wegotupearlysoastocatchthefirstbus.
4.Shesattherealone,readinganovel.
5.Hecamebackwhenwewereeating.
6.Weakbuildingswillfalldowninanearthquake,butstrongonesmaystayup.鞏固練習2:
1.她昨天回家很晚。
2.會議將持續(xù)兩個小時。
3.在過去的十年里,我的家鄉(xiāng)已經(jīng)發(fā)生了巨大
4.1919年,在北京爆發(fā)了“五.四”運動。
5.每天八時開始上課。
三英語基本句型-3主謂賓結構/S(主)+Vt(及物動詞)(謂)+O(賓)
本結構是由主語+及物的謂語動詞+賓語構成。賓語成分的多樣化使得這一結構異常復雜。如:1.Tommadeaholeinthewall.
2.Idon’tknowifhecancometomorrow.
3.Theyhaven’tdecidedwheretogonext.
4.ShestoppedteachingEnglishtwoyearsago.
5.Ittookthemtenyearstobuildthedam.
7.Motherpromisestogivemeapresent.
鞏固練習3:
1.昨晚我寫了一封信。
2.今天下午我想同你談談。
3.這本書他讀過多次了。
4.他們成功地完成了計劃。
5.那位先生能流利地說三種語言。
四英語基本句型4雙賓語結構/S(主)+VT(謂)+InO(間接賓)+DO(直接賓)說明:此結構由“主語+及物謂語動詞+間接賓語(人)+直接賓語(事物)”組成。如:Hebringsmecookieseveryday.
但若要先說出直接賓語(事物),后說間接賓語(人),則要借助于介詞to或for。如:Hebringscookiestomeeveryday.
Shemadeabeautifuldreforme.
用to側重指動作的方向,表示朝著,向著,對著某人。
用for側重指動作的受益者,表示為了某人,替某人。
常跟雙賓語的動詞有:(需借助to的)bring,give,lend,hand,offer,pass,pay,promise,return,send,show,teach,tell,write,ask等;
(需借助for的)buy,call,cook,choose,draw,find,get,make,order,sing,save,spare等。
鞏固練習4:
1.Johnson先生去年教我們德語。
2.奶奶昨晚給我們講了一個有趣的故事。
3.請把那本字典遞給我好嗎?
4.他把車票給列車員看。
5.我替你叫輛出租汽車好嗎?
五英語基本句型5復合賓語結構/S(主)+VT(謂)+O(賓)+OC(賓補)
說明:此結構由“主語+及物的謂語動詞+賓語+賓語補足語”構成。賓語與賓語補足語之間有邏輯上的主謂關系或主表關系,若無賓語補足語,則句意不夠完整。可以用做賓補的有:名詞,形容詞,副詞,介詞短語,動詞不定式,分詞等。
如:Thesunkeepsuswarm.
Iheardhimsinging.
Youmustgetyourhaircut.
TheymadeTommonitor.
Heusedtodohishomeworkwithhisradioon.
用it做形式賓語,而將真正的賓語放到賓語補足語的后面,以使句子結構平衡,是英語常用的句型結構方式。即:主語+謂語+it+賓補+真正賓語。
如:Ifounditverypleasanttobewithyourfamily.
鞏固練習5:
1.我們叫她Alice.
2.我們大家都認為他是誠實的。
3.他們把小偷釋放了。
4.我要你把真相告訴我。
5.衛(wèi)兵命令我們立即離開。
六英語基本句型6Therebe句型
說明:此句型是由“there+be+主語+狀語”構成,用以表達存在關系可以稱“……有……”。它其實是倒裝的一種情況,主語位于謂語動詞be之后,there僅為引導詞,并無實際語意。此句型有時不用be動詞,而用live,stand,come,go,lie,remain,exist,arrive等。如:Therestandsahillinthemiddleofthepark.
Onceuponatimetherelivedanoldkinginthetown.
Be與其后的主語在人稱和數(shù)量上一致,有時態(tài)和情態(tài)變化。如:
現(xiàn)在有thereis/are…
過去有therewas/were…
將來有therewillbe…;thereis/aregoingtobe...
現(xiàn)在已經(jīng)有therehas/havebeen…
可能有theremightbe...
肯定有theremustbe…/theremusthavebeen...
過去曾經(jīng)有thereusedtobe…
似乎有thereseems/seem/seemedtobe…
碰巧有therehappen/happens/happenedtobe…
鞏固練習6:
1.這個村子過去只有一口井。
2.客人當中有兩名美國人和兩名法國人。
3.天氣預報說下午有大風。
4.燈亮著,辦公室里肯定有人。
5.戰(zhàn)前這兒一直有家電影院的.
課文句子翻譯練習:
1.他們正在面對面地交談。(face)
_______________________________________________________________.
2.根據(jù)約翰說的,下周將有一次會議。(according)
________________________________________________________________.
3.他早起為了趕頭班車。(inorderto)
________________________________________________________________.
4.你和你的同學相處得怎么樣?(getalongwith)
_______________________________________________________________.
5.我們對他的安全都很關切。(concern)
_______________________________________________________________.
6.你是否需要一個你可以無話不談的朋友?
____________________________________________________________________.
7.你近況如何?
_____________________________________________________________________.
8.我們成為好朋友已十年了。
_____________________________________________________________________.
9.我還沒來得及回答他的第一個問題,他又問了一個問題。
_____________________________________________________________________.
10.我像大部分人那樣記日記。
____________________________________________________________________.英語基本句型練習答案
鞏固練習答案1:1.Inwinter,thedaysareshortandthenightsarelong.
2.Attheageoffifteen,hebecameafamouspianist.
3.Childrenseldomkeepquiet.
4.Herjobistolookafterthechildreninthenursery.
5.Heisoutofwork.
鞏固練習答案2:1.Shewenthomeverylateyesterdayevening.
2.Themeetingwilllasttwohours.
3.Greatchangeshavetakenplaceinmyhometowninthepasttenyears.
4.TheMayFourthMovementbrokeout
inBeijingin1919.
5.Classesbeginateighteveryday.
鞏固練習答案3:1.Iwrotealetterlastnight.
2.Iwanttotalkwithyouthisafternoon.
3.Hehasreadthisbookmanytimes.
4.Theyhavecarriedouttheplansuccessfully.
5.Thatgentlemancanspeakthreelanguagesfluently.
鞏固練習答案4:1.MrJohnsontaughtusGermanlastyear.
2.Grandmatoldmeaninterestingstorylastnight.
3.Wouldyoupleasepamethedictionary?
4.Heshowedthetickettotheconductor.
5.ShallIcallyouataxi?
鞏固練習答案5:
1.WecallherAlice.
2.Allofusconsideredhimhonest.
3.Theyhavesetthethieffree.
4.Iwantyoutotellmethetruth.
5.Theguardsorderedustoleaveatonce.
鞏固練習答案6:1.Therewasonlyawellinthevillage.
2.AmongthegueststhereweretwoAmericansandtwoFrenchmen.
3.Theweathermansaysthere’llbeastrongwindintheafternoon.
4.Thelightison.Theremustbesomeoneiontheoffice.
5.Thereusedtobeacinemaherebeforethewar.
課文句子翻譯練習答案:1.Theyaretalkingfacetoface./Theyarehavingaface-tofacetalk.
2.AccordingtoJohn,thereisgoingtobeameetingnextweek.
3.Hegotupearlyinordertocatchthefirstbus.
4.Howareyougettingalongwithyourclassmates?
5.Weareallconcernedabouthissafety.
6.Doyouwantafriendwhomyoucouldtelleverythingto?
http://emrowgh.com
8.Wehavebeengoodfriendsfortenyears.
9.HeaskedasecondquestionbeforeIcouldanswerthefirstone.
10.Ikeepadiaryasmostpeopledo.