即將文言文中的習慣用語改譯為現(xiàn)代說法,即把文言文的倒裝句譯為符合現(xiàn)代漢語正常語序的句子,例如秦有席卷天下包舉宇內(nèi)囊括四海之意并吞八荒之心,這句翻譯中就同時運用了解釋法豎子小子足值得。
文言句子翻譯十法
文言句子翻譯十法
根據(jù)2002年高考語文《考試說明》,今年對文言文的考查與往年相比將有所調(diào)整,主要表現(xiàn)在對文言文段(句)的翻譯考查上。前幾年的考題類型是客觀選擇題,分值占3分。這類題不要求考生翻譯,而是要求考生從命題人所列舉的幾種翻譯中,對照原文,辨識正誤,從而選取正確的翻譯答案。今年考翻譯不再是客觀選擇題型,而改為對文言文段落或文句進行筆答翻譯,屬主觀題型,分值由往年的3分升至5分。要求考生在閱讀原文,領(lǐng)會大意的基礎(chǔ)上,遵循行文順序,從某段開頭譯到段尾或根據(jù)考題要求,選取文言文中的某一句進行筆譯。怎樣做好這類題呢?考生必須掌握有關(guān)文言文翻譯的方法。
文言文翻譯的方法,有直譯和意譯兩種。直譯,要求原文在譯文中字字有著落,字字有根據(jù),句式特點、風格力求和原文一致。意譯則是譯出原文大意。翻譯時應以直譯為主,意譯為輔。翻譯的具體方法有:
1.加字法。即在單音節(jié)詞前或之后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語。例如:“假舟楫者,非能水(游水)也!(《荀子·勸學》)
2.解釋法。即對某個詞怎樣解釋就怎樣翻譯。例如:“此則岳陽樓之大觀(景象)也!薄(岳陽樓記》)
3.區(qū)別法。即對有些詞的解釋和翻譯是不同的,不能把解釋當作翻譯。例如:“鄉(xiāng)操得荊州,奄(解釋是“覆蓋、包妝,而翻譯應為“占有”)有其地!(《赤壁之戰(zhàn)》)
4.轉(zhuǎn)述法。用符合現(xiàn)代漢語習慣的詞語來表述用了某種修辭格的詞語。例如:“大閹之亂,縉紳(古代大臣上朝將手板插在腰帶里,借代用法,譯為“做官的人”)而能不易其志者,”(《五人墓碑記》)。再如“天下云(比喻用法,譯為“像云一樣地”)集響(比喻用法,譯為“像回聲一樣地”)應,贏糧而景(比喻用法,譯“像影子一樣地”)從!(《過秦論》)又例如:“元嘉草草,封狼居胥(用典故,譯為“想要建立像漢朝霍去病追擊匈奴至狼居胥山封山而還那樣的功績”),贏得倉皇北顧!(《永遇樂·京口北固亭懷古》)
5.保留法。即文言文中的專用名詞(如人名、地名、國名、朝代名、官職名、年號、典章制度等)以及與現(xiàn)代詞匯意思相同的詞就保留原詞,不必翻譯。如:“永和九年,歲在癸丑,暮春之初”(《蘭亭集序》)
6.改寫法。即將文言文中的習慣用語改譯為現(xiàn)代說法。例如:“謹庠序(學校)之教,申之以孝悌之義!(《寡人之于國也》)
7.補充法。即先補上文言文中省略的成份,然后再翻譯。例如:“今以鐘磬置(于)水中!(譯為“在”)(《石鐘山記》)又如:“每字為一印,火燒(之)令(之)堅!(都譯為“它”,代字印)(《活板》)
8.調(diào)序法。即把文言文的倒裝句譯為符合現(xiàn)代漢語正常語序的句子。例如:“古之人不余欺也!(《石鐘山記》)譯為“古時的人們沒有欺騙我!庇秩纾骸八炻首訉O荷擔者三夫!(《愚公移山》)譯為“于是帶領(lǐng)三個能夠挑擔子的子孫!
9.擴充法。對言簡意豐的句子在譯時加以擴展。例如:“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!”(《琵琶行》)可譯為“(我和你)同樣是天涯淪落的人,(今日)相逢又何必曾經(jīng)相互認識!”
10.凝縮法。即把用了繁筆的句子譯為簡筆。例如:“(秦)有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心!(《過秦論》)可譯為:秦國有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。
當然,要譯好一個句子,以上十種譯法并不是孤立的,單獨用的,一個句子往往要綜合運用幾種方法才能將它翻譯準確,例如:“豎子不足與謀!(《鴻門宴》)要譯為:小子不值得同(他)謀劃。這句翻譯中就同時運用了解釋法(豎子:小子;足:值得。與:同),補充法(“與”“謀”之間省略了代詞“之”,譯時要補充出來),加字法(謀:謀劃)?傊,只要掌握了上面十種方法,再靈活綜合運用,翻譯任何一個句子一般也就不難了;句句翻譯了,若譯整段,也會迎刃而解。
文言句子翻譯的方法技巧
文言句子翻譯的方法技巧
六字翻譯法方法指津
㈠留
凡朝代、年號、人名、地名、書名、器物名、官職等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,皆保留不動。
例:
⒈趙惠文王十六年
⒉廬陵文天祥
⒊汝今得與李、杜齊名!斗朵鑲鳌
4.此沛公左司馬曹無傷言之!而欓T宴》
5.與蒼梧太守吳巨有舊。
㈡刪
把無實義或沒必要譯出的襯詞、虛詞、偏義復詞中無實意的一方等刪去。
如:夫趙強而燕弱(發(fā)語詞)
城北徐公,齊國之美麗者也(語氣助詞)
師道之不傳也久矣(結(jié)構(gòu)助詞)
“其聞道也固先乎吾”(句中停頓助詞)
備他盜之出入與非常也(偏義復詞)
填然鼓之(音節(jié)助詞)
去來江口守空船(助詞,無譯)
㈢換
翻譯時把古代詞匯換成現(xiàn)代漢語。
基本模式是把單音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞,通假字換成本字,古今異義、詞類活用詞換成現(xiàn)代漢語。
例:
⒈疏屈平而信上官大夫。疏遠、信任(單換雙)
⒉若能以吳越之眾與中國抗衡。中國(古今異義)
⒊天下云集響應,贏糧而景從。如同云一樣(名作狀)
4、學而時習之,不亦說乎。說——悅(通假字)
㈣調(diào)
調(diào)整語序。文言文中一些特殊句式:如賓語前置、定語后置、狀語后置、主謂倒裝等,要按照現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范調(diào)整語序。
⒈沛公安在?賓語前置
⒉蚓無爪牙之利,筋骨之強。定語后置
3.青,取之于藍,而青于藍。狀語后置
另外有些不調(diào)整就難以理解的句子如互文:
例:⒈主人下馬客在船
⒉秦時明月漢時關(guān)
㈤補:補出文句中省略了的內(nèi)容(主語、謂語、賓語、介詞等)
例:
⒈沛公謂張良曰:“(你)度我至軍中,公乃入!保ㄊ÷灾髡Z)
⒉夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。(省略謂語)⒊豎子,不足與(之)謀。(省略賓語)
⒋將軍戰(zhàn)(于)河北,臣戰(zhàn)(于)河南。(省略介詞)
㈥貫:
指要根據(jù)上下文語境,靈活貫通地翻譯。這個“貫”就是“意譯”。
①太史公牛馬走,司馬遷再拜言:—司馬遷《報任安書》(注:牛馬走,像牛馬一樣的人。此處為作者自謙詞)
譯:太史公、愿為您效犬馬之勞的司馬遷拜了又拜說
②有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。
譯:(秦)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。
③然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也。
譯:但是陳涉不過是個貧家子弟,又是被遷謫戍邊的兵卒。
用語法分析法翻譯文言疑難句子
用語法分析法翻譯文言疑難句子
采用語法分析法翻譯難度較大文言句子,一般分三步:
第一步:確定句子的謂語。
1.謂語一般由動詞、形容詞充當。如果確定出來的謂語是名詞,則屬于名詞活用作動詞,如“范增數(shù)目項王”一句的謂語“目”是名詞,應翻譯為動詞:“以眼睛示意”或“使眼色”。
2.如果在句子中找不到動詞謂語或形容詞謂語,可能屬于下述三種情況中的一種:
(1)如果是判斷句,可能用“者”“也”,也可能用副詞“乃”“則”“即”“皆”等表示判斷。
(2)如果是無標志判斷句,如“劉備,天下梟雄”,則找不到謂語。
(3)有的句子省略了謂語,如在“擇其善者而從之,其不善者而改之”這個句子中,第二句“其”字之前就省略了謂語“擇”。
【特別提醒】如果找出來的謂語處于一句話的開頭,這句話可能是謂語前置句,也可能省略了主語。如果能在謂語之后找到主語,屬于謂語前置句,反之則省略了主語。如:“宜乎百姓之謂我愛也1句子的謂語是“宜”,主語是“百姓之謂我愛”,屬于謂語前置句,整句話譯為:“百姓說我吝嗇是應該的了!庇秩纭缎帕昃`符救趙》中“安在公子能急人之困?”的“安在”(“安在”的意思是“在哪里”,謂語是“在”,賓語“安”前置)、《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”的“甚”,都位于句子的開頭、主語之前,屬于前置的謂語。第二步:分析謂語之前的部分。
1.在句子開頭部分找主語:
(1)主語一般由名詞、代詞充當。如果確定出來的主語是動詞、形容詞,則屬于動詞、形容詞活用作名詞,如:①“小學而大遺,吾未見其明也!钡谝痪渲行稳菰~“斜“大”處于主語的位置,活用作名詞,譯為“小的方面”“大的方面”。②“蓋其又深,則其至又加少矣!钡诙渲袆釉~“至”處于主語的位置,活用作名詞,譯為“到的人”。
(2)如果在句子中找不到主語,是省略了主語。如在“度我至軍中,公乃入”中,“度我至軍中”一句的謂語“度”處于句子開頭的位置,屬于上述“特別提醒”中所說的第二種情況——省略了主語(被省略的詞是“公”)。
【特別提醒】找到主語后,要考慮是否存在主語的定語后置的情況。定語后置的句式一般為“中心詞+后置定語+者”。如:“客有吹洞簫者,倚歌而和之!本渥拥闹^語是“倚”“和”,“客”作整句話的主語,“有吹洞簫者”作主語的定語并后置。
2.在謂語之前找狀語:
(1)如果狀語是名詞,為名詞活用作狀語。如“相如廷叱之”的謂語是“叱”,主語是“相如”,“廷”是名詞活用作狀語,譯為“在朝廷上”。
(2)如果是介賓短語作狀語,有可能存在介詞的賓語前置的情況。如:“微斯人,吾誰與歸?”在“吾誰與歸”一句中,謂語是“歸”,主語是“吾”;介賓短語“誰與”作狀語,正常語序應為“與誰”,即賓語“誰”前置到了介詞“與”之前。
(3)如果謂語之前出現(xiàn)介詞,而介詞之后無對象,這是省略了介詞的賓語。如“豎子不足與謀”,“謀”作謂語;“與”是介詞,它后面省略了賓語“之”,“與(之)”構(gòu)成介賓短語作“謀”的狀語。
(4)看謂語動詞之前是否出現(xiàn)數(shù)量詞。如有數(shù)量詞,翻譯時視情譯為狀語、補語、定語。如:(1)“一鼓作氣,再而衰,三而竭”中“一鼓作氣”一句,謂語是“鼓”,句中的“一”作狀語,譯為“第一次”。同理,“再”“三”分別譯為“第二次”“第三次”。(2)“騏驥一躍,不能十步,駑馬十駕,功在不舍!薄膀U驥一躍”“駑馬十駕”的正常語序應為“騏
驥躍一”“駑馬駕十”,“一”“十”作補語,分別譯為“一次”“十天”;而在“不能十步”一句中,“十”作賓語“步”的定語(“不能”后面省略了謂語“躍”)。整句話譯為:“駿馬跳躍一次,不能(超過)十步;劣馬拉車十天(也能走很遠),(它能)成功就在于不停地走!
第三步:分析謂語及謂語之后的部分。
1.在謂語之后找賓語:
(1)賓語一般由名詞、代詞充當。如果確定出來的賓語是動詞、形容詞,則屬于動詞、形容詞活用作名詞。如:(1)“秦貪,負其強,以空言求璧。”第二句中形容詞“強”處于賓語的位置,活用作名詞,翻譯為“強大的勢力”。(2)“秦有余力而制其弊,追亡逐北!钡诙渲袆釉~“亡”“北”處于賓語位置,活用作名詞,譯為“逃跑的軍隊”“敗北的軍隊”。
(2)謂語后出現(xiàn)名詞、代詞時,它不一定作賓語,這時要考慮謂語之后是不是省略了介詞(如“于”“以”等字)。如省略了介詞,這個被省略的介詞和它后面的名詞(代詞)往往構(gòu)成介賓短語作補語,或成為后置的狀語。如:(1)“今以鐘磬置水中”,句子的謂語是“置”,它后面省略了“于”字,“(于)水中”構(gòu)成介賓短語作補語,整句話譯為“現(xiàn)在把鐘磬放(在)水中”。(2)“將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南!本渲小皯(zhàn)”字后面分別省略了“于”字,“(于)河北”“(于)河南”分別作“戰(zhàn)”的狀語并后置,整句話譯為:“您(在)黃河以北作戰(zhàn),我(在)黃河以南作戰(zhàn)!
(3)考慮是否存在賓語的定語后置的情況,它的格式一般為“中心詞+之+后置定語”。如:“蚓無爪牙之利,筋骨之強!本渥拥馁e語分別是“爪牙”“筋骨”,“利”和“強”分別作它們的定語并后置,整句話譯為:“蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,(沒有)強健的筋骨!
(4)看是否省略了賓語。在句子中找不到賓語,可能屬于以下兩種情況中的一種:①謂語是不及物動詞或形容詞,本身不能帶賓語,導致句子無賓語。如“趙嘗五戰(zhàn)于秦”一句,主語是“趙”,謂語是不及物動詞“戰(zhàn)”,無賓語。②省略了賓語。如在“項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事”中,“告”字之后就省略了賓語“之”。值得大家注意的是,如果一句話的最后一個詞是動詞,很有可能省略了賓語。如“江萬里隱草野間,為游騎所執(zhí),大詬!薄按笤崱币痪渲械摹霸崱笔羌拔飫釉~,它后面省略了賓語“游騎”。
【特別提醒】有的句子會將賓語提到謂語之前,這就需要考慮所翻譯的句子是否存在賓語前置的情況。賓語前置一般有三種情況:(1)否定句中代詞作賓語時前置。如“古之人不余欺也”,賓語“余”前置。(2)疑問句中疑問代詞作賓語時前置。如“沛公安在?”賓語“安”前置。(3)用“之”或“是”作為標志詞(“之”“是”均無義,不用翻譯)將賓語前置。如“句讀之不知,惑之不解”中賓語“句讀”“惑”前置,“唯兄嫂是依”中賓語“兄嫂”前置。
2.分析謂語:
(1)聯(lián)系已找到的主語,判斷謂語是否要譯為被動意義,即判斷句子是不是被動句。如果主語承受動作,為被動句,謂語要譯為被動意義。如“吾長見笑于大方之家”的謂語是“笑”,主語“吾”承受“笑”這一動作,“笑”應譯為“被譏笑”。
(2)聯(lián)系已找到的賓語,判斷謂語是否屬于使動用法、意動用法、為動用法三種特殊用法中的一種。如:(1)“春風又綠江南岸”的謂語是“綠”、賓語是“江南岸”,“綠”屬于使動用法,譯為“使綠”。(2)“孔子登泰山而小魯”的謂語分別是“登”“斜,賓語分別是“泰山”“魯”,其中“斜屬于意動用法,譯為“認為斜。(3)“后人哀之而不鑒之”的謂語分別是“哀”“鑒”,“哀”屬于為動用法,譯為“為哀傷”;“鑒”屬于意動用法,譯為“把作為借鑒”。
3.看句末:
(1)如果句末出現(xiàn)“介詞+名詞(代詞)”的情況,有兩種可能:①狀語后置。如“或
重于泰山,或輕于鴻毛”中的“于泰山”“于鴻毛”屬于后置的狀語,翻譯時要將他們放回到謂語“重”“輕”之前。②作補語。如“王坐于堂上,有牽牛而過堂下者”中的“于堂上”,作謂語“坐”的補語。
(2)看句末是否有“也”字。如果句末出現(xiàn)“也”字,且是判斷句,在翻譯時就要加上“是”“不是”一類表示判斷的詞。如前面所舉的“宜乎百姓之謂我愛也1翻譯時就要加上肯定判斷詞“是”。
上述語法分析法三步中所列的各條,涉及到文言文中的各種詞類活用現(xiàn)象,涉及到判斷句、省略句、倒裝句、被動句等高考要求掌握的四種文言特殊句式,基本涵蓋了文言句子可能出現(xiàn)的各種句式情況,乍看有些難理解,但結(jié)合具體句子使用的次數(shù)多了,也就能做到熟能生巧,幫助大家提高得分率。
為幫助大家加深理解,現(xiàn)舉一個高考題中的疑難句子用語法分析法進行分析。原題選文片段如下:
及漢兵敗,孫復竊兒走渡江,遇僨軍【注】奪舟棄江中,浮斷木入葦洲,采蓮實哺兒,七日不死。逾年達太祖所。孫抱兒拜泣,太祖亦泣,置兒膝上,曰:“將種也!辟n兒名煒。(【注】僨軍:潰敗的軍隊。)
在要求翻譯的畫線句中,“遇僨軍奪舟棄江中”一句翻譯難度較大,需采用語法分析法翻譯:
第一步,確定句子的謂語:“遇”“奪”“棄”。
第二步,分析謂語之前的部分:第一個謂語“遇”是句子開頭的第一個字,根據(jù)上述“確定句子的謂語”一步“如果謂語處于一句話的開頭,這句話可能是謂語前置句,也可能省略了主語”的提示,可知這句話省略了主語“孫”。
第三步,分析謂語及之后的部分:(1)找賓語。根據(jù)上述“找賓語”一步中“賓語一般由名詞、代詞充當”“謂語后出現(xiàn)名詞、代詞時,它不一定作賓語,這時要考慮謂語之后是不是省略了介詞”的提示,分析后可知第二個謂語“奪”之后的詞“舟”是名詞,作賓語;第三個謂語“棄”之后的詞“江中”雖然是名詞,但這里省略了介詞“于”,“于”字和“江中”構(gòu)成介賓短語作“棄”的補語。補出省略成分后,句子應為“(孫)遇僨軍奪舟棄(于)江中”。(2)分析謂語。第三個謂語是“棄”,根據(jù)上述“分析謂語”一步中“聯(lián)系已找到的主語,判斷謂語是否要譯為被動意義”“聯(lián)系已找到的賓語,判斷謂語是否屬于使動用法、意動用法、為動用法”的提示,分析之后可知主語“孫”承受“棄”這一動作,“棄”要譯為被動意義即“被拋棄”。
根據(jù)以上分析,這句話應譯為:“(孫氏)遇上潰敗的軍隊搶走了小船(并)被拋棄(在)江中!闭麄畫線句翻譯為:(孫氏)遇上潰敗的軍隊搶走了小船(并)被拋棄(在)江中,(她)(憑借)斷木漂浮進入蘆葦叢中的小洲,采摘蓮子喂養(yǎng)小兒,七天都未死去。