亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

史記重點(diǎn)句子翻譯一

史記重點(diǎn)句子翻譯一 | 樓主 | 2017-07-14 11:20:26 共有3個(gè)回復(fù)
  1. 1史記重點(diǎn)句子翻譯一
  2. 2史記重點(diǎn)句子歸納及翻譯
  3. 3《史記選讀》重點(diǎn)句子翻譯

高祖仁厚愛(ài)人喜歡施舍性情豁達(dá),再逐步征集關(guān)中的兵來(lái)增強(qiáng)自己的實(shí)力以便抵抗他們,的道理勸告項(xiàng)羽項(xiàng)羽這才作罷,軍吏士卒皆山東之人也日夜而望歸及其鋒而用之可以有大功,項(xiàng)羽卒聞漢軍之楚歌以為漢盡得楚地項(xiàng)羽乃敗

史記重點(diǎn)句子翻譯一2017-07-14 11:20:14 | #1樓回目錄

史記重點(diǎn)句子翻譯一

(一)《高祖本紀(jì)》

1、仁而愛(ài)人,喜施,意豁如也。常有大度,不事家人生產(chǎn)作業(yè)。

高祖仁厚愛(ài)人,喜歡施舍,性情豁達(dá)。他平時(shí)就有遠(yuǎn)大的抱負(fù),不愿做一般老百姓所從事的謀生職業(yè)。

2、高祖為亭長(zhǎng),素易諸吏,乃紿為謁曰“賀錢(qián)萬(wàn)”,實(shí)不持一錢(qián)。

高祖做亭長(zhǎng),平素就看不起這幫官吏,于是在進(jìn)見(jiàn)的名帖上詐稱“賀錢(qián)一萬(wàn)”,實(shí)際上他一個(gè)錢(qián)也沒(méi)帶。

3、公始常欲奇此女,沛令善公,求之不與,何自妄許與劉季?

你起初總是想讓這個(gè)女兒出人頭地,把他許配給個(gè)貴人。沛縣縣令跟你要好,想娶這個(gè)女兒你不同意,今天你為什么隨隨便便地就把她許給劉季了呢?

4、于是沛公起,攝衣謝之,延上坐。

這時(shí)候,沛公站起來(lái),整理衣服,向他道歉,并把酈食其請(qǐng)到上座。

5、益張疑兵旗幟,諸所過(guò)毋得掠鹵,秦人憙,秦軍解,因大破之。

沛公增加懸掛疑兵旗幟,命令全軍,所過(guò)之處,不得擄掠,秦地的人都很高興,秦軍松懈,于是大破秦軍。

6、父老苦秦苛法久矣,誹謗者族,偶語(yǔ)者棄市。

父老們苦于秦朝的苛虐法令已經(jīng)很久了,批評(píng)朝政得失的要滅族,相聚談話的要處以死刑,

7、且吾所以還軍霸上,待諸侯至而定約束耳。

再說(shuō),我之所以把軍隊(duì)退回駐扎在霸上,是想等著各路諸侯到后,共同制定一個(gè)規(guī)約。

8、今則來(lái),沛公恐不得有此。可急使兵守函谷關(guān),無(wú)納諸侯軍,稍征關(guān)中兵以自益,距之。

現(xiàn)在如果他來(lái)了,您恐怕就不能擁有這個(gè)地方了。您應(yīng)當(dāng)趕快派軍隊(duì)守住函谷關(guān),不要讓諸侯軍進(jìn)來(lái)。再逐步征集關(guān)中的兵來(lái)增強(qiáng)自己的實(shí)力,以便抵抗他們。”

9、會(huì)項(xiàng)伯欲活張良,夜往見(jiàn)良,因以文諭項(xiàng)羽,項(xiàng)羽乃止。

恰巧項(xiàng)伯想救張良的命(使活),(于是項(xiàng)伯)連夜來(lái)沛公軍營(yíng)見(jiàn)張良,就用不能攻殺劉邦

的道理勸告項(xiàng)羽,項(xiàng)羽這才作罷。

10、至南鄭,諸將及士卒多道亡歸,士卒皆歌思東歸。

到南鄭時(shí),許多將領(lǐng)和士兵都在中途逃跑回去了,士兵們都唱著歌,,想東歸回鄉(xiāng)。

11、項(xiàng)羽王諸將之有功者,而王獨(dú)居南鄭,是遷也。

項(xiàng)羽封有功的部將作王,卻偏偏讓您到南鄭去,這分明是流放您。

12、軍吏士卒皆山東之人也,日夜跂而望歸,及其鋒而用之,可以有大功。

隊(duì)伍中的軍官、士兵大都是崤山以東的人,他們?nèi)找辊谄鹉_跟向東望去,盼著回歸故鄉(xiāng)。如果趁著這種勢(shì)頭(士氣高昂的時(shí)候)利用他們,可以憑借此建大功。

13、項(xiàng)羽卒聞漢軍之楚歌,以為漢盡得楚地,項(xiàng)羽乃敗而走,是以兵大敗。

項(xiàng)羽的士兵聽(tīng)到漢軍唱起了楚地的歌,認(rèn)為漢軍已經(jīng)完全占領(lǐng)了楚地,項(xiàng)羽戰(zhàn)敗而逃走,因此楚軍全部潰敗。

14、諸君必以為便,便國(guó)家。

既然你們一定認(rèn)為這樣做合適,那我也就從有利用國(guó)事上考慮吧。

15、始大人常以臣無(wú)賴,不能治產(chǎn)業(yè),不如仲力。今某之業(yè)所就孰與仲多?

當(dāng)初大人常常認(rèn)為我沒(méi)有出息,不會(huì)經(jīng)營(yíng)產(chǎn)業(yè),比不上二哥劉仲勤快努力?墒乾F(xiàn)在我的產(chǎn)業(yè)和劉仲相比,那一個(gè)多?

16、吾特為其以雍齒故反我為魏。

我只是因?yàn)樨S縣人因?yàn)橛糊X的緣故反叛我而幫助魏王才這樣的。

17、沛父兄固請(qǐng),乃并復(fù)豐,比沛。

沛縣父兄們?nèi)耘f堅(jiān)決請(qǐng)求,高祖才答應(yīng)把豐邑的賦稅徭役也免除掉,跟沛縣一樣。

18、沛公從百余騎,驅(qū)之鴻門(mén),見(jiàn)謝項(xiàng)羽。

第二天沛公帶了百余名隨從(使跟從),驅(qū)馬來(lái)到鴻門(mén)拜見(jiàn)項(xiàng)羽,向他道歉。

(二)《管仲列傳》

1、管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸,九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也。

管仲被任用之以后,在齊國(guó)執(zhí)政,齊桓公因?yàn)樗妮o佐而稱霸,多次召集諸候會(huì)盟,完全控制了天下,這全靠管仲的謀劃。

2、吾嘗三仕三見(jiàn)逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。

我曾經(jīng)多次從政卻總是被國(guó)君貶斥,他不認(rèn)為我沒(méi)有才能,知道我沒(méi)有遇到機(jī)遇。

3、吾幽囚受辱,鮑叔不以我為無(wú)恥,知我不羞小節(jié)而恥功名不顯于天下也。

我被囚禁遭受屈辱,鮑叔不認(rèn)為我沒(méi)有廉恥,知道我不以小的過(guò)失而為羞,卻以功名不顯揚(yáng)于天下而為恥。

4、倉(cāng)廩實(shí)而知禮節(jié)。衣食足榮辱,上服度則六親固。

人們家中財(cái)務(wù)充足了就會(huì)講究禮儀道德,豐衣足食后就會(huì)關(guān)注榮辱的取舍,居于上位者遵循禮法行事就六親自然和睦而關(guān)系穩(wěn)固

5、故論卑而易行。俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。

所以他的主張平易而容易實(shí)行,人們想做的,他就趁機(jī)提倡,人們認(rèn)為不好的,他就順應(yīng)著革除掉。

6、將順其美,匡救其惡,故上下能相親也,豈管仲之謂乎?

鼓勵(lì)并順從好的,糾正并制止不好的。這樣一來(lái),統(tǒng)治者和百姓就能相親相和,這話說(shuō)的不就是管仲嗎?

(三)《屈原列傳》

1、博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。

屈原學(xué)識(shí)淵博,記憶力很強(qiáng),對(duì)國(guó)家存亡興衰的道理非常了解,對(duì)外交往來(lái),接人待物的辭令又非常熟悉。

2、上官大夫與之同列,爭(zhēng)寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿本定,上官大夫見(jiàn)而欲奪之,屈平不與。

上官大夫和屈原在朝廷上處于同等位次,想得到懷王的寵信,內(nèi)心忌妒屈原的才能。懷王命屈原制定國(guó)家法令,屈原剛寫(xiě)作完草稿,還沒(méi)最后修定完成。上官大夫見(jiàn)到之后想要改變,

但屈平不同意。

3、屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。

屈原痛心懷王惑于小人之言不能明辨是非,小人混淆黑白,使懷王看不明白,邪惡的小人妨害國(guó)家,端方正直的人不為朝廷所容,因此憂愁深思,創(chuàng)作了《離騷》。

4、人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。

人們處境艱難就追念本源,所以人在憂愁、苦惱、疲困時(shí),沒(méi)有不喊天的,生病痛苦,內(nèi)心悲痛時(shí),沒(méi)有不喊父母的。

5、其文約,其辭微,其志潔,其行廉,其稱文小而其指極大,舉類(lèi)邇而見(jiàn)義遠(yuǎn)。

他的文筆簡(jiǎn)約,他的用語(yǔ)含蓄精深,他的志趣高潔,他的品行正直,他描述的是平常事物,但他的旨趣是極大的,列舉的是近事,但表達(dá)的意思卻很深遠(yuǎn)。

6、屈平既黜,其后秦欲伐齊,齊與楚從親,惠王患之,乃令張儀佯去秦,厚幣委質(zhì)事楚。

屈原已經(jīng)被免去官職,其后齊國(guó)想攻打楚國(guó),齊國(guó)和楚國(guó)聯(lián)合抗秦,秦惠王對(duì)此很是擔(dān)憂,于是就派張儀假裝離開(kāi)秦國(guó),帶著豐厚的禮物送給楚國(guó)作為信物。

7、如楚,又因厚幣用事者臣靳尚,而設(shè)詭辯于懷王之寵姬鄭袖。懷王竟聽(tīng)鄭袖,復(fù)釋去張儀。

張儀到楚國(guó)后,又憑借豐厚的禮物賄賂楚國(guó)的當(dāng)權(quán)臣子勒尚,并在懷王的寵姬鄭袖面前編造騙人的假話,懷王竟然聽(tīng)信了鄭袖的話,又放跑了張儀。

8、翼幸君之一悟,俗之一改,其存君興國(guó)而欲反覆之,一篇之中三致志焉。

希望國(guó)君能完全醒悟,社會(huì)現(xiàn)實(shí)能完全改變,他思念國(guó)君,振興國(guó)家并希望國(guó)君和社會(huì)重走正道的愿望,在《離騷》中作了多次表達(dá)。

9、人君無(wú)愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。

國(guó)君無(wú)論愚昧還是聰明,賢能還是不賢能,沒(méi)有哪個(gè)不想尋求忠臣推舉賢能來(lái)輔佐自己。

10、然亡國(guó)破家相隨屬,而圣君治國(guó)累世而不見(jiàn)者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也。

可是亡國(guó)破家總是一個(gè)連著一個(gè),而圣明的君主、清平的國(guó)家卻許多代也不出現(xiàn)了,這是因?yàn)閲?guó)君所認(rèn)為的忠臣并不是真正的忠臣,所認(rèn)為的賢臣也不是真正的賢臣。

11、兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑。

楚國(guó)軍隊(duì)被挫敗,土地被削割,失掉了六郡。懷王自己客死在秦國(guó),被天下人恥笑。

12、屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。

屈原來(lái)到江邊,披散著頭發(fā),在水邊一邊行走一邊吟唱。臉色憔悴,身體和容貌都想干枯的樹(shù)木一樣。

13、人又誰(shuí)能以身之察察,受物之汶汶者乎?

人們又有誰(shuí)愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染那?

14、然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其后楚日以削,數(shù)十年竟為秦所滅。

但他們都只效法屈原的說(shuō)話得體,善于應(yīng)對(duì)的一面,始終不能像屈原那樣敢于直言相諫,此后楚國(guó)一天比一天弱小,幾十年后終于被秦國(guó)消滅。

15、讀《服鳥(niǎo)賦》,同死生,輕去就,又爽然自失矣。

讀過(guò)《服鳥(niǎo)賦》,作者認(rèn)為死與生是一回事,被放逐和被重用都不必看重,我又茫然自失了。

四《項(xiàng)羽本紀(jì)》

1、陰以兵法部勒賓客及子弟,以是知其能。

項(xiàng)梁暗中用兵法組織部署賓客和子弟,借此了解他們的才能。

2皆沉船,破釜甑,燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無(wú)一還心。

項(xiàng)羽都沉掉所有船只,砸破飯鍋用具,燒掉營(yíng)壘,攜帶三天的干糧,借此向士卒表示決一死戰(zhàn),不讓一人有畏縮后退之心。

3諸侯軍救巨鹿下者十余壁,莫敢縱兵。

前來(lái)援救巨鹿在城下駐扎的諸侯軍隊(duì)有十幾座營(yíng)壘,沒(méi)有那一個(gè)敢放兵出戰(zhàn)。

4于是已破秦軍,項(xiàng)羽召見(jiàn)諸侯將,入轅門(mén),無(wú)不膝行而前,莫敢仰視。

當(dāng)打敗了秦軍,項(xiàng)羽召見(jiàn)諸侯將領(lǐng),他們進(jìn)入轅門(mén)時(shí),無(wú)不跪在地上,用兩膝前行,沒(méi)有誰(shuí)敢抬頭仰視。

5項(xiàng)王瞋目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里。

項(xiàng)王睜大眼睛大聲責(zé)罵他,赤泉侯連人帶馬都受驚嚇,退避了好幾里。

6江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也,愿大王急渡。

江東雖然小,土地方圓縱橫千里,民眾數(shù)十萬(wàn)人,也足以稱王,希望大王趕快渡江。

7天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,進(jìn)無(wú)一人還,縱江東父兄憐而王

我,我何面目見(jiàn)之?

上天要滅亡我,我還渡江干什么?況且項(xiàng)籍和江東子弟八千人渡江向西進(jìn)軍,現(xiàn)在無(wú)一人返

回,縱使江東父老憐愛(ài)我,讓我為王我有何面目去見(jiàn)他們?

8縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎?

縱然他們不說(shuō)什么,我項(xiàng)籍難道在心中沒(méi)有愧疚嗎?

9吾聞漢購(gòu)我頭千金,邑萬(wàn)戶,吾為若德。

我聽(tīng)說(shuō)漢王用黃金千斤,封邑萬(wàn)戶來(lái)懸賞我的人頭,我把這份好處送給你吧

10項(xiàng)王已死,楚地皆降漢,獨(dú)魯不下。漢乃引天下兵欲屠之,為其守禮義,為主死節(jié),乃

持項(xiàng)王頭視魯,魯父兄乃降。

項(xiàng)王已經(jīng)死了,楚國(guó)地方全部投降漢王,唯獨(dú)魯?shù)夭唤捣,漢王就率領(lǐng)天下的兵馬想屠滅魯

地,因?yàn)轸斂h軍民堅(jiān)守禮義,為主人以死盡忠,漢王就拿著項(xiàng)王的頭顱給魯縣人看,魯縣父

老們這才投降。

11自矜功伐,奮其私智而不師古,謂霸王之業(yè),欲以力征經(jīng)營(yíng)天下,五年卒亡其國(guó),身死

東城,尚不覺(jué)寤而不自責(zé),過(guò)矣。

自己夸耀功勞,施展自己的聰明,獨(dú)斷專(zhuān)行而不師法古人,認(rèn)為霸王的功業(yè),可以用武力征

服來(lái)達(dá)到治理天下的目的,結(jié)果五年就亡掉了自己的國(guó)家,身死在東城,尚且不覺(jué)悟也不責(zé)

備自己,實(shí)在是太錯(cuò)了。

史記重點(diǎn)翻譯二

五《刺客列傳》

1其所游諸侯,盡與其賢豪長(zhǎng)者相結(jié)。

他在所游歷的那些諸侯國(guó)家,都是跟一些賢士、豪杰和年高有德行的人結(jié)交。

2其后秦日出兵山東以伐齊,楚,三晉,稍蠶食諸侯,且至于燕,燕君臣皆恐禍之至。

后來(lái)秦國(guó)天天出兵太行山以東的地方,攻伐齊國(guó)、楚國(guó)、和三晉,漸漸像蠶食桑葉一般,侵蝕著諸侯的土地,快要到燕國(guó)了,燕國(guó)的君臣都害怕戰(zhàn)禍的來(lái)到。

3奈何以見(jiàn)陵之怨,,欲批其逆鱗哉?

怎么可以因?yàn)楸黄畚甑脑购蓿拖肴ビ|犯秦國(guó)的逆鱗呢?

4是謂“委肉當(dāng)餓虎之蹊”也,禍必不振矣,雖有管、晏不能為之謀也。愿太子疾遣樊將軍入匈奴以滅口。

這叫做“把肉放在餓虎經(jīng)過(guò)的路上”呀,禍患一定是救不了了!即使有管仲、晏嬰那樣的才能,也不能替我們想出解救的辦法。希望太子趕快叫樊將軍到匈奴去,來(lái)消除秦國(guó)侵略燕國(guó)的借口。

5連結(jié)一人之后交,不顧國(guó)家之大害。此所謂:“資怨而助禍”矣。

為了結(jié)交一個(gè)新知的朋友,便不顧國(guó)家的大害,這可以說(shuō)是“加深怨恨而擴(kuò)大禍患”了。

6太子逢迎,卻行為導(dǎo),跪而蔽席。

太子迎了出來(lái),倒退著走,為田光引導(dǎo),又跪下來(lái)拂試了座位讓座。

7丹所以誡田先生毋言者,欲以成大事之謀也,今田先生以死明不言,豈丹之心哉?

我所以囑咐田先生不要泄漏秘密的緣故,是想要來(lái)完成國(guó)家大事的謀劃。如今田先生以自殺來(lái)證明不泄漏秘密,豈是我的本意。

8非盡天下之地,臣海內(nèi)之王者,其意不厭。

不把天下所有的土地完全并吞,不使天下所有的國(guó)王完全臣服,他的野心是不能滿足的。

9丹之私計(jì),愚以為誠(chéng)得天下之勇士使于秦,窺以重利,秦王貪,其勢(shì)必得所愿矣。

我個(gè)人的看法,以為要是真能物色到天下的勇士,出使到秦國(guó)去,用重利去誘惑他,秦王貪心,在那情形下,必定可以達(dá)到劫持他的目的。

10樊將軍以窮困來(lái)歸丹,丹不忍以己之私而傷長(zhǎng)者之意。愿足下更慮之!

樊將軍在極端困難的情形下來(lái)投靠我,我不忍心為了自己的私事而傷了這位長(zhǎng)者的心,希望您再替我另外想辦法!

11秦之遇將軍可謂深矣,父母宗族皆被戮沒(méi)。今聞購(gòu)將軍之首金千斤,邑萬(wàn)家,將奈何?

秦國(guó)對(duì)待將軍,可以說(shuō)是太狠毒了,您的父母族人,統(tǒng)統(tǒng)被殺光或沒(méi)入官府為奴,F(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)懸賞千斤黃金和萬(wàn)家食邑來(lái)征購(gòu)將軍的頭,您預(yù)備怎么辦呢?”

12太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。

太子和知道這件事的的賓客們,都穿著白衣戴著白帽來(lái)送行。

13燕王誠(chéng)振怖大王之威,不敢舉兵以逆軍吏,愿舉國(guó)為內(nèi)臣,比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟。

燕王果真害怕大王的聲威,不敢出兵抵抗我國(guó)的軍隊(duì),希望全國(guó)做臣子,排在諸侯行列里,像郡縣一樣地納貢應(yīng)差,以便能夠奉守先王的宗廟。

14愿大王少假借之,使得畢使于前。

希望大王寬容他一些,使他能在大王面前盡了使者的任務(wù)。

15軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰,事所以不成者,以欲生劫之,必得約契以報(bào)太子也。

荊軻自己知道事情不能成功了,便倚靠著銅柱笑,像簸箕一樣,雙腿張開(kāi),坐在地上大罵道:“事情所以沒(méi)能成功,只因?yàn)橄牖钭矫{迫你,好得到你退還諸侯們土地的諾言,來(lái)回報(bào)太子。

16始公孫季公,董生,與夏無(wú)且游,具知其事,為余道之如是。

以前,公孫季功、董生和夏無(wú)且交往,詳盡地知道這件事的經(jīng)過(guò),對(duì)我說(shuō)過(guò)像以上所說(shuō)的話。

17自曹沫至荊軻五人,此其義或成或不成,然其立意較然,不欺其志,名垂后世,豈妄也哉!

從曹沫到荊軻這五個(gè)人,論他們的義行,有成功的,也有不成功的,但他們的立意都很顯明,不背棄他們立定的志向,聲名能夠流傳到后代,難道是虛妄的嗎!

六《魏公子列傳》

1、公子為人,仁而下士,士無(wú)賢不肖,皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)俊?/p>

公子的為人仁愛(ài)寬厚禮賢下士,士人無(wú)論是有無(wú)才能或才能大小,他都謙恭有禮的同他們交往。從來(lái)不敢因?yàn)樽约焊毁F而輕慢士人。

2臣修身潔行數(shù)十年,終不以監(jiān)門(mén)困故而受公子財(cái)。

我?guī)资陙?lái),修養(yǎng)品德,堅(jiān)持操守終究不能因我看門(mén)貧困的緣故而接受公子的財(cái)物。

3從騎皆竊罵侯生,侯生視公子色終不變,乃謝客就車(chē)。

公子的隨從都暗自責(zé)罵侯生,侯先生看都公子的面色始終不變,才告別了朋友上了車(chē)。

4嬴乃夷門(mén)抱關(guān)者也,而公子親枉車(chē)騎,自迎嬴于眾人廣坐之中,不宜有所過(guò),今公子故過(guò)之。

我只是個(gè)城東門(mén)報(bào)門(mén)插關(guān)的人,可是公子委屈車(chē)馬,親自在大庭廣眾之中迎接我,我本不該去拜訪朋友,今天公子竟屈尊陪我去拜訪他。

5然贏欲就公子之名,故久立公子車(chē)騎市中,過(guò)客以觀公子,公子愈恭。

可我也想成就公子的名聲,故意使公子的車(chē)馬久久地停留在街市中節(jié)拜訪朋友來(lái)觀察公子,結(jié)果公子更加謙恭。

6市人皆以贏為小人,而以公子為長(zhǎng)者能下士也。

街市上的人都以為我是小人,而認(rèn)為公子是個(gè)高尚的人能禮賢下士埃

7魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實(shí)持兩端以觀望。

魏王很害怕,就派人阻止晉鄙不要再進(jìn)軍了,把軍隊(duì)留在鄴城扎營(yíng)駐守,名義上是救趙國(guó),實(shí)際上是采取兩面倒的策略來(lái)觀望形勢(shì)的發(fā)展。

8勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。

我趙勝之所以自愿依托結(jié)為姻親,就是因?yàn)檠瞿焦拥牡懒x高尚,能為別人的困難感到著急。

9今有難,無(wú)他端而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?

如今有了危難,沒(méi)有別的辦法卻要奔赴戰(zhàn)場(chǎng)同秦軍拼死命,這好比把肉扔給饑餓的老虎,有什么作用呢?

10嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下欲求報(bào)其父仇,莫能得。

我還聽(tīng)說(shuō)如姬的父親被人殺死,如姬報(bào)仇雪恨的心志積蓄了三年之久,從魏王以下的群臣左右都想為如姬報(bào)仇,但沒(méi)能如愿。

11如姬之欲為公子死,無(wú)所辭,顧未有路耳。

如姬要為公子效命而死,是在所不辭的,只是沒(méi)有行動(dòng)的機(jī)會(huì)罷了。

12臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)存之,所以不報(bào)謝者,以為小禮無(wú)所用。

我(本來(lái))是街市中一個(gè)擊刀殺生的屠夫,而公子卻多次登門(mén)問(wèn)候我,我之所以不回報(bào)答謝您,是因?yàn)槲艺J(rèn)為小禮小節(jié)禮節(jié)沒(méi)有什么用處。

13請(qǐng)數(shù)公子行日,以至?xí)x鄙軍之日,北鄉(xiāng)自剄,以送公子。

請(qǐng)?jiān)试S我計(jì)算您行程的日期,在您到達(dá)晉鄙軍隊(duì)的那一天,我面向北刎頸而死,來(lái)表達(dá)我為公子送行的一片忠心。

七《淮陰侯列傳》

1始為布衣時(shí),貧無(wú)行,不得推擇為吏。

當(dāng)初為平民百姓時(shí),貧窮,沒(méi)有好品行,不能夠被推選去做官。

2亭長(zhǎng)妻患之,乃晨炊蓐食。食時(shí)信往,不為具食。

亭長(zhǎng)的妻子嫌惡他,就提前做好早飯,端到內(nèi)室床上去吃。開(kāi)飯的時(shí)候,韓信去了,卻不給他準(zhǔn)備飯食。

3信與張耳以兵數(shù)萬(wàn),欲東下井陘擊趙。

韓信和張耳率領(lǐng)幾十萬(wàn)人馬,想要往東突破井陘口,攻擊趙國(guó)。

4臣聞千里饋糧,士有饑色,樵蘇后爨,師不宿飽。

我聽(tīng)說(shuō)千里運(yùn)送糧餉,士兵們就會(huì)面帶饑色,臨時(shí)砍柴割草燒火做飯,軍隊(duì)就不能經(jīng)常吃飽。

5原足下假臣奇兵三萬(wàn)人,從間道絕其輜重;足下深溝高壘,堅(jiān)營(yíng)勿與戰(zhàn)。

希望您臨時(shí)撥給我奇兵三萬(wàn)人,從隱蔽小路攔截他們的糧草,您就深挖戰(zhàn)壕,高筑營(yíng)壘,堅(jiān)守軍營(yíng),不與交戰(zhàn)。

6今韓信兵號(hào)數(shù)萬(wàn),其實(shí)不過(guò)數(shù)千。能千里而襲我,亦已罷極。

現(xiàn)在韓信的軍隊(duì)號(hào)稱數(shù)萬(wàn),它實(shí)際上不過(guò)數(shù)千。竟然跋涉千里來(lái)襲擊我們,已經(jīng)極其疲憊。

7于是有縛廣武君而致戲下者,信乃解其縛,東鄉(xiāng)對(duì),西鄉(xiāng)對(duì),師事之。

于是就有人捆著廣武君送到軍營(yíng),韓信親自給他解開(kāi)繩索,請(qǐng)他面向東坐,自己面向西對(duì)坐著,像對(duì)待老師那樣對(duì)待他。

8兵法不曰‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’?

兵法上不是說(shuō):“把士兵置之死地,就沒(méi)有其他選擇,只有拼死戰(zhàn)斗,死中求生而獲勝。

9且信非得素拊循士大夫也,此所謂‘驅(qū)市人而戰(zhàn)之’,其勢(shì)非置之死地,使人人自為戰(zhàn)。

況且我沒(méi)有得到素有訓(xùn)練的將士,這就是所說(shuō)的‘趕著街市上的百姓去打仗’,在這種形勢(shì)下不把將士們置之死地,使人人為保全自己而戰(zhàn)不可。

10今予之生地,皆走,寧尚可得而用之乎!

如果給他們留有生路,就都跑了,怎么還能用他們?nèi)倌兀?/p>

11上常從容與信言諸將能不,各有差。

皇上曾經(jīng)很隨意的和韓信議論將領(lǐng)的才能高下,認(rèn)為各有長(zhǎng)短。

12陰使人至豨所,曰:“弟舉兵,吾從此助公!毙拍酥\與家臣夜詐詔赦諸官徒奴,欲發(fā)以襲呂后、太子。

暗中派人到陳豨處說(shuō):“只管起兵,我在這里協(xié)助你,韓信就和家臣商量,夜里假傳詔書(shū)赦免各官府服役的罪犯和奴隸,打算發(fā)動(dòng)他們?nèi)ヒu擊呂后和太子。

13秦之綱絕而維弛,山東大擾,異姓并起,英俊烏集。

秦朝法度敗壞,政權(quán)瓦解的時(shí)候,山東六國(guó)大亂,各路諸侯紛紛起事,一時(shí)天下英雄豪杰像烏鴉一樣聚集。

14且天下銳精持鋒欲為陛下所為者甚眾,顧力不能耳。

況且天下磨快武器、手執(zhí)利刃想干陛下所干的事業(yè)的人太多了,只是力不從心罷了。

15假令韓信學(xué)道謙讓?zhuān)环ゼ汗Γ获嫫淠,則庶幾哉。

假使韓信能夠謙恭退讓?zhuān)豢湟约旱墓冢蛔允炎约旱牟拍,那就差不多了?/p>

史記重點(diǎn)句子歸納及翻譯2017-07-14 11:18:12 | #2樓回目錄

史記重點(diǎn)句子歸納及翻譯

高祖本紀(jì)

1.常有大度,不事家人生產(chǎn)作業(yè)。

譯:曾經(jīng)有遠(yuǎn)大的抱負(fù),不跟老百姓一樣做生產(chǎn)之事。

2.高祖每酤留飲,酒讎數(shù)倍。及見(jiàn)怪,歲竟,此兩家常折券棄責(zé)。

譯:高祖每次留在酒肆里喝酒,買(mǎi)酒的人就會(huì)增加,售出去的酒達(dá)到平常的幾倍。等到看見(jiàn)了有龍出現(xiàn)的怪現(xiàn)象,到了年終,這兩家就把記帳的簡(jiǎn)札折斷,不再向高祖討帳。

3.高祖為亭長(zhǎng),素易諸吏,乃紿為謁曰“賀錢(qián)萬(wàn)”,實(shí)不持一錢(qián)。

譯:高祖做亭長(zhǎng),平素就看不起這幫官吏,于是在進(jìn)見(jiàn)的名帖上謊稱“賀錢(qián)一萬(wàn)”,其實(shí)他一個(gè)錢(qián)也沒(méi)帶。

4.高祖因狎侮諸客,遂坐上坐,無(wú)所詘。酒闌,呂公因目固留高祖。

譯:高祖就趁機(jī)戲弄那些賓客,干脆就坐到上座去,一點(diǎn)兒也不謙讓。酒喝得盡興了,呂公于是向高祖遞眼色,讓他一定留下來(lái),

5.於是沛公起,攝衣謝之,延上坐。

譯:于是沛公站起身來(lái),整理衣服,向他道歉,把他請(qǐng)到上坐。

6.楊熊走之滎陽(yáng),二世使使者斬以徇。

譯:楊熊逃到滎陽(yáng)去了,秦二世派使者將他斬首示眾。

7.益張疑兵旗幟,諸所過(guò)毋得掠鹵,秦人喜,秦軍解,因大破之。

譯:增設(shè)疑兵旗幟,命令全軍,所過(guò)之處,不得擄掠,秦地的人都很高興,秦軍松懈,因此大敗秦軍。

8.秦王子?jì)胨剀?chē)白馬,系頸以組,封皇帝璽符節(jié),降軹道旁。

譯:秦王子?jì)腭{著白車(chē)白馬,用絲繩系著脖子,封好皇帝的御璽和符節(jié),在軹(zhǐ)道旁投降。

9.父老苦秦苛法久矣,誹謗者族,偶語(yǔ)者棄市。吾與諸侯約,先入關(guān)者王之,吾當(dāng)王關(guān)中。

譯:父老們苦于秦朝的苛虐法令已經(jīng)很久了,批評(píng)朝政得失的要滅族,相聚談話的要處以死刑,我和諸侯們約定,誰(shuí)首先進(jìn)入關(guān)中就在這里做王,所以我應(yīng)當(dāng)當(dāng)關(guān)中王。

10.凡吾所以來(lái),為父老除害,非有所侵暴,無(wú)恐!且吾所以還軍霸上,待諸侯至而

定約束耳。

譯:我到這里來(lái),就是要為父老們除害,不會(huì)對(duì)你們有任何侵害,請(qǐng)不要害怕!再說(shuō),我所以把軍隊(duì)撤回霸上,是想等著各路諸侯到來(lái),共同制定一個(gè)規(guī)約。

11.今則來(lái),沛公恐不得有此。可急使兵守函谷關(guān),無(wú)內(nèi)諸侯軍,稍徵關(guān)中兵以自益,

距之。”沛公然其計(jì),從之。

譯:如今要是他來(lái)了,沛公您恐怕就不能擁有這個(gè)地方了?梢在s快派軍隊(duì)守住函谷關(guān),不要讓諸侯軍進(jìn)來(lái)。并且逐步征集關(guān)中的兵卒,加強(qiáng)自己的實(shí)力,以便抵抗他們。”沛公認(rèn)為他的話有道理,就依從了他的計(jì)策。

12.會(huì)項(xiàng)伯欲活張良,夜往見(jiàn)良,因以文諭項(xiàng)羽,項(xiàng)羽乃止。沛公從百馀騎,驅(qū)之鴻

門(mén),見(jiàn)謝項(xiàng)羽。

譯:恰巧項(xiàng)伯要救張良,使他不至于與沛公一起送死,趁夜來(lái)沛公軍營(yíng)見(jiàn)張良,因而有機(jī)會(huì)讓項(xiàng)伯向項(xiàng)羽說(shuō)了一番道理,項(xiàng)羽這才作罷。次日沛公帶了百余名隨從騎兵驅(qū)馬來(lái)到鴻門(mén)見(jiàn)項(xiàng)羽,向他道歉。

13.非有功伐,何以得主約!本定天下,諸將及籍也!蹦嗽斪饝淹鯙榱x帝,實(shí)不用其

命。

譯:他沒(méi)有什么功勞,憑什么能主持定約呢!平定天下的,本來(lái)就是各路將領(lǐng)和我項(xiàng)籍。”于是假意推尊懷王為義帝,實(shí)際上并不聽(tīng)從他的命令。

14.漢王之國(guó),項(xiàng)王使卒三萬(wàn)人從,楚與諸侯之慕從者數(shù)萬(wàn)人,從杜南入蝕中。去輒

燒絕棧道,以備諸侯盜兵襲之,亦示項(xiàng)羽無(wú)東意。

譯:漢王也前往封國(guó),項(xiàng)羽派了三萬(wàn)士兵隨從前往,楚國(guó)和諸侯國(guó)中因?yàn)榫茨蕉S漢王的有幾萬(wàn)人,他們從杜縣往南進(jìn)入蝕地的山谷中。軍隊(duì)過(guò)去以后,在陡壁上架起的棧道就全部燒掉,為的是防備諸侯或其他強(qiáng)盜偷襲,也是向項(xiàng)羽表示沒(méi)有東進(jìn)之意。

15.軍吏士卒皆山東之人也,日夜跂而望歸,及其鋒而用之,可以有大功。天下已定,

人皆自寧,不可復(fù)用。不如決策東鄉(xiāng),爭(zhēng)權(quán)天下。

譯:部隊(duì)中的軍官、士兵大都是崤(xiáo,淆)山以東的人,他們?nèi)找辊谄鹉_跟東望,盼著回歸故鄉(xiāng)。如果趁著這種心氣極高的時(shí)候利用他們,可以建大功。如果等到天下平定以后人們都安居樂(lè)業(yè)了,就再也用不上他們了。不如立即決策,率兵東進(jìn),與諸侯爭(zhēng)權(quán)奪天下。

16.群臣皆曰:“大王起微細(xì),誅暴逆,平定四海,有功者輒裂地而封為王侯。大王不

尊號(hào),皆疑不信。臣等以死守之!

譯:大臣們都說(shuō):“大王從平民起事,誅伐暴逆,平定四海,有功的分賞土地封為王侯,如果大王不稱皇帝尊號(hào),人們對(duì)大王的封賞就都不會(huì)相信。我們這班人愿意以死相請(qǐng)求!

17.夫運(yùn)籌策帷帳之中,決勝於千里之外,吾不如子房。鎮(zhèn)國(guó)家,撫百姓,給餽馕,

不絕糧道,吾不如蕭何。連百萬(wàn)之軍,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。

譯:如果說(shuō)運(yùn)籌帷幄之中,決勝于千里之外,我比不上張子房;鎮(zhèn)守國(guó)家,安撫百姓,供給糧餉,保證運(yùn)糧道路不被阻斷,我比不上蕭何;統(tǒng)率百萬(wàn)大軍,戰(zhàn)則必勝,攻則必取,我比不上韓信。

18.始大人常以臣無(wú)賴,不能治產(chǎn)業(yè),不如仲力。今某之業(yè)所就孰與仲多?

譯:當(dāng)初大人常以為我沒(méi)有才能,無(wú)可依仗,不會(huì)經(jīng)營(yíng)產(chǎn)業(yè),比不上劉仲勤苦努力。可是現(xiàn)在我的產(chǎn)業(yè)和劉仲相比,誰(shuí)的多呢?

19.大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),安得猛士兮守四方!

譯:大風(fēng)刮起來(lái)啊云彩飛揚(yáng),聲威遍海內(nèi)啊回歸故鄉(xiāng),怎能得到猛士啊守衛(wèi)四方!

李將軍列傳

1.匈奴大入蕭關(guān),廣以良家子從軍擊胡,用善騎射,殺首虜多,為漢中郎。

譯:匈奴大舉入侵蕭關(guān),李廣以良家子弟的身份從軍抗擊匈奴,因?yàn)榫T馬射箭,殺敵斬首和虜獲多,做了漢朝的中郎.

2.天子使中貴人從廣勒習(xí)兵擊匈奴。中貴人將騎數(shù)十縱,見(jiàn)匈奴三人,與戰(zhàn)。

譯:天子派親近的宦官跟隨李廣整訓(xùn)士兵,抗擊匈奴。一次,這位宦官帶了幾十名騎兵,縱馬馳騁,遇到三個(gè)匈奴人,與他們交戰(zhàn)。

3.虜多且近,即有急,奈何?

譯:敵人多而且離得近,如果有緊急情況,怎么辦?

4.彼虜以我為走,今皆解鞍以示不走,用堅(jiān)其意。

譯:那些敵人以為我們會(huì)走,現(xiàn)在都解鞍就表示不走,可以使敵人更加堅(jiān)持認(rèn)為我們是來(lái)誘敵的錯(cuò)誤判斷。

5.廣詳死,睨其旁有一胡兒騎善馬,廣暫騰而上胡兒馬,因推墮兒,取其弓,鞭馬

南馳數(shù)十里,復(fù)得其余軍,因引而入塞。

譯:李廣裝死,瞥見(jiàn)旁邊有一匈奴少年騎著一匹好馬,李廣突然躍身跳上匈奴少年的馬,趁勢(shì)推下匈奴少年,奪下他的弓,鞭馬向南奔馳幾十里,又遇到他殘余的部隊(duì),便領(lǐng)著進(jìn)入關(guān)塞。

6.于是至漢,漢下廣吏。吏當(dāng)廣所失亡多,為虜所生得,當(dāng)斬,贖為庶人。

譯:于是回到京師,漢朝廷把李廣交給執(zhí)法官吏。執(zhí)法官吏判決李廣折損傷亡人馬多,又被匈奴活捉,依法當(dāng)斬,經(jīng)納粟贖罪,成為平民。

7.廣家與故潁陰侯孫屏野居藍(lán)田南山中射獵。嘗夜從一騎出,從人田間飲。

譯:李廣與前潁陰侯的孫子一起隱居在藍(lán)田南山射獵。有一天夜間他帶一名騎從出去,與人在鄉(xiāng)下飲酒,

8.雖其子孫他人學(xué)者,莫能及廣。廣訥口少言,與人居則畫(huà)地為軍陳,射闊狹以飲。

專(zhuān)以射為戲,竟死。

譯:即便是他的子孫或外人向他學(xué)習(xí),也沒(méi)人能趕上他。李廣語(yǔ)言遲鈍,說(shuō)話不多,與別人在一起就在地上畫(huà)軍陣,然后比射箭,按射中較密集的行列還是較寬疏的行列來(lái)定罰誰(shuí)喝酒。他專(zhuān)門(mén)以射箭為消遣,一直到死。

9.東道少回遠(yuǎn),而大軍行水草少,其勢(shì)不屯行。

譯:東路有些迂回繞遠(yuǎn),而且大軍走在水草缺少的地方,勢(shì)必不能并隊(duì)行進(jìn)。

10.大將軍青亦陰受上誡,以為李廣老,數(shù)奇,毋令當(dāng)單于,恐不得所欲。

譯:大將軍衛(wèi)青曾暗中受到皇上的警告,認(rèn)為李廣年老,命運(yùn)不好,不要讓他與單于對(duì)敵,恐怕不能實(shí)現(xiàn)俘獲單于的愿望。

11.軍亡導(dǎo),或失道,后大將軍。

譯:軍隊(duì)沒(méi)有向?qū),有時(shí)迷失道路,結(jié)果落在大將軍之后。

12.太史公曰:《傳》曰“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從”。其李將軍之謂也?

余睹李將軍悛悛如鄙人,口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實(shí)心誠(chéng)信于士大夫也!諺曰“桃李不言,下自成蹊”。此言雖小,可以諭大也。譯:太史公說(shuō):《論語(yǔ)》里說(shuō):“在上位的人自身行為端正,不下命令事情也能實(shí)行;自身行為不正,發(fā)下命令也沒(méi)人聽(tīng)從!边@就是說(shuō)的李將軍吧!我所看到的李將軍,老實(shí)厚道像個(gè)鄉(xiāng)下人,開(kāi)口不善講話,可在他死的那天,天下人不論認(rèn)識(shí)他的還是不認(rèn)識(shí)他的,都為他盡情哀痛。他那忠實(shí)的品格確實(shí)得到了將士們的信賴呀!諺語(yǔ)說(shuō):“桃樹(shù)李樹(shù)不會(huì)講話,樹(shù)下卻自然地被人踩出一條小路!边@話雖然說(shuō)的是小事,但可以用來(lái)比喻大道理呀.

屈原列傳

1.博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,

應(yīng)對(duì)諸侯。

譯:見(jiàn)聞廣博,記憶力很強(qiáng),通曉治理國(guó)家的道理,熟悉外交應(yīng)對(duì)辭令。對(duì)內(nèi)與懷王謀劃商議國(guó)事,發(fā)號(hào)施令;對(duì)外接待賓客,應(yīng)酬諸侯。

2.屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作

《離騷》!峨x騷》者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也!秶(guó)風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂。若《離騷》者,可謂兼之矣。上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯、武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見(jiàn)。其文約,其辭微,其志潔,其行廉,其稱文小而其指極大,舉類(lèi)邇而見(jiàn)義遠(yuǎn)。其志潔,故其稱物芳。其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蟬蛻於濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月?tīng)?zhēng)光可也。

譯:屈原痛心懷王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使懷王看不明白,讓邪惡的小人危害公正的人,端方正直的君子則不為朝廷所容,所以憂愁苦悶,寫(xiě)下了《離騷》!半x騷”,就是遭到憂愁的意思。天是人類(lèi)的原始,父母是人的根本。人處于困境就會(huì)追念本原,所以到了極其勞苦疲倦的時(shí)候,沒(méi)有不叫天的;遇到病痛或憂傷的時(shí)候,沒(méi)有不叫父母的。屈原行為正直,竭盡自己的忠誠(chéng)和智慧來(lái)輔助君主,讒邪的小人來(lái)離間他,可以說(shuō)到了困境了。誠(chéng)信卻被懷疑,忠實(shí)卻被誹謗,能夠沒(méi)有怨恨嗎?屈原之所以寫(xiě)《離騷》,就是由怨恨引起的!秶(guó)風(fēng)》雖然多寫(xiě)男女愛(ài)情,但不過(guò)分而失當(dāng)!缎⊙拧冯m然多譏諷指責(zé),但并不宣揚(yáng)作亂。像《離騷》,可以說(shuō)是兼有二者的特點(diǎn)了。它對(duì)遠(yuǎn)古上溯到帝嚳,近世稱述齊桓公,中古稱述商湯和周武王,用來(lái)諷刺當(dāng)時(shí)的政事。闡明道德的廣闊崇高,國(guó)家治亂興亡的道理,無(wú)不完全表現(xiàn)出來(lái)。他的文筆簡(jiǎn)約,詞意精微,他的志趣高潔,行為廉正。文章說(shuō)到的雖然細(xì)小,但意義卻非常重大,列舉的事例雖然淺近,但含義卻十分深遠(yuǎn)。由于志趣高潔,所以文章中稱述的事物也是透散著芬芳的,由于行為廉正,所以到死也不為奸邪勢(shì)力所容。

他獨(dú)自遠(yuǎn)離污泥濁水之中,像蟬脫殼一樣擺脫濁穢,浮游在塵世之外,不受濁世的玷辱,保持皎潔的品質(zhì),出污泥而不染。可以推斷,屈原的志向,即使和日月?tīng)?zhēng)輝,也是可以的。

3.乃令張儀佯去秦,厚幣委質(zhì)事楚

譯:就派張儀假裝脫離秦國(guó),用厚禮和信物呈獻(xiàn)給楚王

4.屈平既嫉之,雖放流,眷顧楚國(guó),系心懷王,不忘欲反。冀幸君之一悟,俗之一

改也。其存君興國(guó),而欲反復(fù)之,一篇之中,三致志焉。

譯:屈原也為此怨恨子蘭,雖然流放在外,仍然眷戀著楚國(guó),心里掛念著懷王,念念不忘返回朝廷。他希望國(guó)君總有一天醒悟,世俗總有一天改變。屈原關(guān)懷君王,想振興國(guó)家,而且反復(fù)考慮這一問(wèn)題,在他每一篇作品中,都再三表現(xiàn)出來(lái)。

5.人君無(wú)愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。然亡國(guó)破家相隨屬,而圣君治國(guó)累世而不見(jiàn)者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也。

譯:國(guó)君無(wú)論愚笨或明智、賢明或昏庸,沒(méi)有不想求得忠臣來(lái)為自己服務(wù),選拔賢才來(lái)輔助自己的。然而國(guó)破家亡的事接連發(fā)生,而圣明君主治理好國(guó)家的多少世代也沒(méi)有出現(xiàn),這是因?yàn)樗^忠臣并不忠,所謂賢臣并不賢。

6.屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫歟?何故而至此?”屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。”漁父曰:“夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。舉世混濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故懷瑾握瑜,而自令見(jiàn)放為?”屈原曰:吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。人又誰(shuí)能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴常流而葬乎江魚(yú)腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之溫蠖乎?”乃作《懷沙》之賦。于是懷石,遂自投汨羅以死。

譯:屈原到了江濱,披散頭發(fā),在水澤邊一面走,一面吟詠著。臉色憔悴,身體干瘦。漁父看見(jiàn)他,便問(wèn)道:“您不是三閭大夫嗎?為什么來(lái)到這兒?”屈原說(shuō):“整個(gè)世界都是混濁的,只有我一人清白;眾人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐!睗O父說(shuō):“聰明賢哲的人,不受外界事物的束縛,而能夠隨著世俗變化。整個(gè)世界都混濁,為什么不隨大流而且推波助瀾呢?眾人都沉醉,為什么不吃點(diǎn)酒糟,喝點(diǎn)薄酒?為什么要懷抱美玉一般的品質(zhì),卻使自己被放逐呢?”屈原說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),剛洗過(guò)頭的一定要彈去帽上的灰沙,剛洗過(guò)澡的一定要抖掉衣上的塵土。誰(shuí)能讓自己清白的身軀,蒙受外物的污染呢?寧可投入長(zhǎng)流的大江而葬身于江魚(yú)的腹中。又哪能使自己高潔的品

質(zhì),去蒙受世俗的塵垢呢?”于是他寫(xiě)了《懷沙》賦。因此抱著石頭,就自投汨羅江而死.

7.然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其后楚日以削,數(shù)十年竟為秦所滅。

譯:但他們都效法屈原辭令委婉含蓄的一面,始終不敢直言進(jìn)諫。在這以后,楚國(guó)一天天削弱,幾十年后,終于被秦國(guó)滅掉。

項(xiàng)羽本紀(jì)

1.項(xiàng)梁嘗有櫟陽(yáng)逮,乃請(qǐng)?zhí)I獄掾曹咎書(shū)抵櫟陽(yáng)獄掾司馬欣,以故事得已。

譯:項(xiàng)梁曾經(jīng)有罪,于是請(qǐng)?zhí)I地的獄掾曹咎寫(xiě)信給櫟陽(yáng)獄掾司馬欣,因此事情才得以平息.

2.諸侯軍救巨鹿下者十余壁,莫敢縱兵。及楚擊秦,諸將皆從壁上觀。楚戰(zhàn)士無(wú)不

一以當(dāng)十。

譯:諸侯軍隊(duì)中前來(lái)解救鉅鹿之圍的有十多座營(yíng)壘,沒(méi)有誰(shuí)敢派兵出擊。到楚軍攻擊秦軍時(shí),那些諸侯軍的將領(lǐng)都躲在壁壘上觀戰(zhàn)。楚軍戰(zhàn)士沒(méi)有不是用一個(gè)來(lái)抵擋十個(gè).

3.力拔山兮氣蓋世,時(shí)不利兮騅不逝,騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何。

譯:力能拔山啊豪氣壓倒一世,天時(shí)不利啊騅馬不馳。騅馬不馳啊能怎么辦呢?虞姬啊虞姬把你怎么安排?

5.項(xiàng)王瞋目視之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里。

譯:項(xiàng)王瞪眼對(duì)他呵斥,赤泉侯本人和他的馬一齊都受了驚,退避了好幾里。

6.天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無(wú)一人還,縱江東父

兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之?縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎?

譯:上天既然要滅亡我,我為什么還要渡江呢?況且我項(xiàng)羽(當(dāng)初帶領(lǐng))江東的子弟八千人渡過(guò)烏江向西挺進(jìn),現(xiàn)在無(wú)一人生還。即使江東的父老兄弟憐愛(ài)我而擁我為王,我還有什么臉面去見(jiàn)他們?即使他們不說(shuō)什么,我難道不在心里感到慚愧嗎?

7.吾聞漢購(gòu)我頭前進(jìn),邑萬(wàn)戶,吾為若德。

譯:我聽(tīng)說(shuō)漢王拿一千兩黃金、一萬(wàn)戶封邑懸賞征求我的頭,我給你一點(diǎn)好處。

8.太史公曰:吾聞之周生,曰“舜目蓋重瞳子”,又聞項(xiàng)羽亦重瞳子。羽豈其苗裔邪?何興

之暴也!夫秦失其政,陳涉首難,豪杰蠭起,相與并爭(zhēng),不可勝數(shù)。然羽非有尺寸乘勎

起隴畝之中,三年,遂將五諸侯滅秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,號(hào)為“霸王”,位雖不終,近古以來(lái)未嘗有也。及羽背關(guān)懷楚,放逐義帝而自立,怨王侯叛己,難矣。自矜功伐,奮其私智而不師古,謂霸王之業(yè),欲以力征經(jīng)營(yíng)天下,五年卒亡其國(guó),身死東城,尚不覺(jué)寤而不自責(zé),過(guò)矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,豈不謬哉!

譯:太史公說(shuō):我從周生那里聽(tīng)到說(shuō),“虞舜的眼睛里大概有兩瞳子”。又聽(tīng)說(shuō)項(xiàng)羽也是雙瞳子。項(xiàng)羽難道是舜的后代么?怎么興起得這么突然呢?秦國(guó)在政治措施上有重大失誤,陳涉首先發(fā)難,英雄豪杰像蜂群飛起,共同一起爭(zhēng)雄,多得數(shù)也數(shù)不清?墒琼(xiàng)羽并沒(méi)有什么根基(包括土地和權(quán)勢(shì)),而是乘天下大亂的形勢(shì)在民間起事,三年的時(shí)間,就率領(lǐng)五國(guó)諸侯(楚外的五國(guó)反秦武裝)滅秦,分割天下的土地,封賞王侯,一切政令都由項(xiàng)羽頒布,號(hào)稱霸王。霸王的權(quán)位雖然不能維持到底,可是這顯赫的功業(yè)是近古以來(lái)不曾有過(guò)的。等到項(xiàng)羽放棄關(guān)中,懷念楚國(guó)而東歸,放逐義帝,自立為王,干了這些失策失人心的事,卻埋怨諸侯背叛自己,這樣想要成就霸業(yè),就很難了。自夸功勞,逞個(gè)人才智,卻不效彷古人,自以為霸王之業(yè)已成,想憑借武力來(lái)征服和治理天下,經(jīng)過(guò)五年戰(zhàn)爭(zhēng),終于使自己國(guó)家滅亡了,自身死在東城,卻仍然不覺(jué)悟,更不責(zé)備自己,那就錯(cuò)了。竟然稱說(shuō)“上天要滅亡我,不是我用兵的過(guò)錯(cuò)”,難道不荒謬嗎?

刺客列傳

1.曩者吾與論劍有不稱者③,吾目之;試往,是宜去,不敢留。

譯:剛才我和他談?wù)搫πg(shù),他談的有不甚得當(dāng)?shù)牡胤,我用眼瞪了他;去找找看吧,我用眼瞪他,他?yīng)該走了,不敢再留在這里了。

2.歸而求為報(bào)秦王者,國(guó)小,力不能。其后秦日出兵山東以伐齊、楚、三晉②,稍蠶食諸侯③,且至于燕,燕君臣皆恐禍之至。

譯:歸來(lái)就尋求報(bào)復(fù)秦王的辦法,燕國(guó)弱小,力不能及。此后秦國(guó)天天出兵山東,攻打齊、楚和三晉,像蠶吃桑葉一樣,逐漸地侵吞各國(guó)。戰(zhàn)火將波及燕國(guó),燕國(guó)君臣唯恐大禍臨頭。

3.奈何以見(jiàn)陵之怨⑦,欲批其逆鱗哉⑧1丹曰:“然則何由?”對(duì)曰:“請(qǐng)入圖之!弊g:為什么您還因?yàn)楸黄畚甑脑购蓿ビ|動(dòng)秦王的逆鱗呢1太子丹說(shuō):“既然如此,那么我們?cè)趺崔k呢?”鞠武回答說(shuō):“讓我進(jìn)一步考慮考慮!

4.亡之燕,太子丹受而舍之。

譯:逃到燕國(guó),太子接納了他,并讓他住下來(lái)。

5.夫以秦王之暴而積怒于燕,足為寒心,又況聞樊將軍之所在乎?是謂委肉當(dāng)餓虎之蹊也,禍必不振矣!

譯:王本來(lái)就很兇暴,再積怒到燕國(guó),這就足以叫人擔(dān)驚害怕了,又何況他聽(tīng)到樊將軍住在這里呢?這叫作把肉放置在餓虎經(jīng)過(guò)的小路上啊,禍患一定不可挽救!

6.夫行危欲求安,造禍而求福,計(jì)淺而怨深,連結(jié)一人之后交⑨,不顧國(guó)家之大害,此所謂資怨而助禍矣⑩。夫以鴻毛燎于爐炭之上?,必?zé)o事矣。且以雕鷙之秦?,行怨暴之怒,豈足道哉!

譯:選擇危險(xiǎn)的行動(dòng)想求得安全,制造禍患而祈請(qǐng)幸福,計(jì)謀淺薄而怨恨深重,為了結(jié)交一個(gè)新朋友,而不顧國(guó)家的大禍患,這就是所說(shuō)的積蓄仇怨而助禍患了。拿大雁的羽毛放在爐炭上一下子就燒光了。何況是雕鷙一樣兇猛的秦國(guó),對(duì)燕國(guó)發(fā)泄仇恨殘暴的怒氣,難道用得著說(shuō)嗎!

7.太子逢迎,卻行為異,跪而蔽席。

譯:太子上前迎接,倒退著走為田光引路,跪下來(lái)拂拭座位給田光讓坐。

8.太子再拜而跪,漆行流涕①,有頃而后言曰:“丹所以誡田先生毋言者,欲以成大事之謀也。

譯:太子拜了兩拜跪下去,跪著前進(jìn),痛哭流涕,過(guò)了一會(huì)說(shuō):“我所以告誡田先生不要講,是想使大事的謀劃得以成功。

9.非盡天下之地,臣海內(nèi)之王者,其意不厭。

譯:不占盡天下的土地,使各國(guó)的君王向他臣服,他的野心是不會(huì)滿足的。

10.諸侯服秦,莫敢合從⑦。丹之私計(jì)愚,以為誠(chéng)得天下之勇士使于秦,窺以重利⑧;秦王貪,其勢(shì)必得所愿矣。

譯:諸侯畏服秦國(guó),沒(méi)有誰(shuí)敢提倡合縱策政,我私下有個(gè)不成熟的計(jì)策,認(rèn)為果真能得到天下的勇士,派往秦國(guó),用重利誘惑秦王,秦王貪婪,其情勢(shì)一定能達(dá)到我們的愿望。

11.微太子言,臣愿謁之。今行而毋信,則秦未可親也。

譯:太子就是不說(shuō),我也要請(qǐng)求行動(dòng)了,F(xiàn)在到秦國(guó)去,沒(méi)有讓秦王相信我的東西,那么秦王就不可以接近。

12.然則將軍之仇報(bào)而燕見(jiàn)陵之愧除矣。將軍豈有意乎?

譯:而燕國(guó)被欺凌的恥辱可以滌除了,將軍是否有這個(gè)心意呢?

13.太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道。

譯:太子及賓客中知道這件事的,都穿著白衣戴著白帽為荊軻送行。到易水岸邊,餞行以后,上路。

14.風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還1復(fù)為羽聲忼慨,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。譯:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還1復(fù)又發(fā)出慷慨激昂的聲調(diào),送行的人們怒目圓睜,頭發(fā)直豎,把帽子都頂起來(lái)。

15.函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王,唯大王命之。

譯:裝匣密封。燕王還在朝廷上舉行了拜送儀式,派出使臣把這種情況稟明大王,敬請(qǐng)大王指示。

16.乃朝服,設(shè)九賓⑥,見(jiàn)燕使者咸陽(yáng)宮。荊軻奉樊於期頭函,而秦舞陽(yáng)奉地圖柙,以次進(jìn)。

譯:就穿上了禮服,安排了外交上極為隆重的九賓儀式,在咸陽(yáng)宮召見(jiàn)燕國(guó)的使者。荊軻捧著樊於期的首級(jí),秦舞陽(yáng)捧著地圖匣子,按照正、副使的次序前進(jìn)。

17.軻既取圖奏之。秦王發(fā)圖⑩,圖窮而匕首見(jiàn)。

譯:荊軻取過(guò)地圖獻(xiàn)上,秦王展開(kāi)地圖,圖卷展到盡頭,匕首露出來(lái)。

18.軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,以欲生劫之,必得約契以報(bào)太子也!

譯:荊軻自知大事不能成功了,就倚在柱子上大笑,張開(kāi)兩腿像簸箕一樣坐在地上罵道:“大事之所以沒(méi)能成功,是因?yàn)槲蚁牖钭侥悖仁鼓阌喠w還諸侯們土地的契約回報(bào)太子!

19.已而論功,賞群臣及當(dāng)坐者各有差。

譯:過(guò)后評(píng)論功過(guò),賞賜群臣及處置當(dāng)辦罪的官員都各有差別。

20.嗟乎,惜哉其不講于刺劍之術(shù)也!甚矣吾不知人也!曩者吾叱之,彼乃以我為非人也!

譯:唉!太可惜啦,他不講究刺劍的技術(shù)啊,我太不了解這個(gè)人了!過(guò)去我呵斥他,他就以為我不是同路人了。

21.太史公曰:世言荊軻,其稱太子丹之命,“天雨粟,馬生角”也,太過(guò)。又言荊軻傷秦王,皆非也。始公孫季功,董生與夏無(wú)且游,具知其事,為余道之如是。自曹沫至荊軻五人,此其義或成或不成,然其主意較然,不欺其志,名垂后世,豈妄也哉!譯:太史公說(shuō):社會(huì)上談?wù)撉G軻,當(dāng)說(shuō)到太子丹的命運(yùn)時(shí),說(shuō)什么“天上像下雨一樣落下糧食來(lái),馬頭長(zhǎng)出角來(lái)1這太過(guò)分了。又說(shuō)荊軻刺傷了秦王,這都不是事實(shí)。當(dāng)初公孫季功、

董生和夏無(wú)且交游,都知道這件事,他們告訴我的就像我記載的。從曹沫到荊軻五個(gè)人,他們的俠義之舉有的成功,有的不成功,但他們的志向意圖都很清楚明朗,都沒(méi)有違背自己的良心,名聲流傳到后代,這難道是虛妄的嗎!

《史記選讀》重點(diǎn)句子翻譯2017-07-14 11:19:18 | #3樓回目錄

《史記》選讀翻譯

《高祖本紀(jì)》

1、常有,不事

(高祖)常有遠(yuǎn)大的抱負(fù),不做普通百姓所從事的謀生職業(yè)。

2、單父人呂公沛令,避仇,因沛焉。

單父人呂公與沛縣縣令要好,為躲避仇人投奔到縣令這里來(lái)作客,于是就在沛縣安了家。

3、于是沛公起,攝衣謝之,延上坐。

于是沛公站起身來(lái),整理衣服,向他道歉,請(qǐng)他到上座坐下。

4、諸所過(guò)毋得掠鹵,秦人憙,秦軍解,因大破之。

全軍所過(guò)之處不得擄掠,秦人都很高興,秦軍斗志松懈,于是大敗秦軍。

5、父老苦秦苛法久矣,誹謗者族,偶語(yǔ)者棄市。

父老們苦于秦朝的苛刻法令已經(jīng)很久了,批評(píng)朝政的人要被滅族,聚集說(shuō)話的人要處以死刑。

6、吾與諸侯約,先入關(guān)者王之,吾當(dāng)王關(guān)中。

我和諸侯們約定,先打進(jìn)函谷關(guān)的人就以他為王,我應(yīng)當(dāng)在關(guān)中做王。

7、與父老約,法三章耳:殺人者死,傷人及盜抵罪。

(我)和父老們約定,法律只有三條而已:殺人者處死刑,傷人者和搶劫者依法治罪。

8、無(wú)內(nèi)諸侯軍,稍征關(guān)中兵以自益,距之。

不要讓諸侯軍進(jìn)來(lái),再逐步征集關(guān)中的兵卒來(lái)加強(qiáng)自己的實(shí)力,抵抗他們。

9、去輒燒絕棧道,以備諸侯盜兵襲之,亦示項(xiàng)羽無(wú)東意。

(軍隊(duì))經(jīng)過(guò)后就全部燒毀棧道,為的是防備諸侯或其他強(qiáng)盜偷襲,也是向項(xiàng)羽表示沒(méi)有東進(jìn)之意。

10、夫運(yùn)籌策帷帳之中,決勝于千里之外。

在帷帳中運(yùn)籌謀劃,卻能決定千里之外的勝利。

11、今某之業(yè)所就孰與仲多?

現(xiàn)在我所創(chuàng)下的家業(yè)和二哥相比,誰(shuí)的多呢?

《項(xiàng)羽本紀(jì)》

1、陰以兵法部勒賓客及子弟,以是知其能。

暗中用兵法部署組織賓客和青年,借此來(lái)了解他們的才能。

2、楚兵冠諸侯,諸侯軍救巨鹿下者十余壁,莫敢縱兵。

楚軍在諸侯軍中居于第一,前來(lái)援救巨鹿的諸侯軍筑有十幾座營(yíng)壘,沒(méi)有一個(gè)敢發(fā)兵出戰(zhàn)。

3、今日固決死,愿為諸君快戰(zhàn)。

今天肯定得決心死戰(zhàn)了,我愿意為諸位痛痛快快地打一仗。

4、江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。

江東雖小,但土地方圓有千里,民眾有幾十萬(wàn),也足可以稱王。

5、縱江東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之?

縱使江東父老兄弟憐愛(ài)我讓我做王,我又有什么臉面去見(jiàn)他們呢?

1

6、吾聞漢購(gòu)我頭千金,邑萬(wàn)戶,吾為若德。

我聽(tīng)說(shuō)漢王用黃金千兩、封邑萬(wàn)戶作為懸賞來(lái)買(mǎi)我的腦袋,我讓你得到這份好處吧!

7、夫秦失其政,陳涉首難,豪杰蜂起。

秦朝政治混亂,陳涉首先起來(lái)反抗,天下豪杰蜂擁而起響應(yīng)。

8、自矜功伐,奮其私智而不師古,謂霸王之業(yè),欲以力征經(jīng)營(yíng)天下。

自夸功勞,逞個(gè)人的勇謀卻不肯效法古人,認(rèn)為霸王的功業(yè),要靠武力來(lái)征服統(tǒng)一天下。

《管仲列傳》

1、管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸,九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也。

管仲被任用后,在齊國(guó)執(zhí)政,齊桓公因此而稱霸,多次召集諸侯會(huì)盟,匡正天下,這都是管仲的智謀。

2、吾嘗三仕三見(jiàn)逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。

我曾經(jīng)多次做官多次被國(guó)君驅(qū)逐,鮑叔不認(rèn)為我不賢,他知道我沒(méi)遇上好機(jī)會(huì)。

3、鮑叔不以我為無(wú)恥,知我不羞小節(jié)而恥功名不顯于天下也。

鮑叔不認(rèn)為我沒(méi)有廉恥,知道我不以小的過(guò)失而羞愧,卻以功名不顯揚(yáng)于天下而羞恥。

4、倉(cāng)廩實(shí)而知禮節(jié),衣食足而知榮辱。

老百姓倉(cāng)庫(kù)的糧食充實(shí)了才能講究禮節(jié);老百姓的衣食豐足了才能分辨榮辱。

5、故曰:“知與之為取,政之寶也!

所以說(shuō):“懂得給予是為了得到的道理,這是治理國(guó)家的法寶!

6、豈管仲之謂乎?

(這句話)說(shuō)的大概就是管仲吧?

《屈原列傳》

1、博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令。

(屈原)見(jiàn)聞廣博,記憶力好,他明曉治理國(guó)家的道理,熟悉外交應(yīng)對(duì)辭令。

2、信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?

誠(chéng)實(shí)的人卻被君王懷疑,忠心的人卻被小人誹謗,怎能沒(méi)有怨憤之情呢?

3、明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不畢見(jiàn)。

闡明道德的廣大崇高,治理國(guó)家的條理方法,沒(méi)有不都表現(xiàn)出來(lái)。

4、其稱文小而其指極大,舉類(lèi)邇而見(jiàn)義遠(yuǎn)。

他描述的是小事物,但表達(dá)的意旨卻很宏大;列舉的是眼前事物,但寄托的意義卻很深遠(yuǎn)。

5、自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外。

(他)自動(dòng)地遠(yuǎn)離污泥濁水,像蟬蛻殼那樣擺脫污穢的環(huán)境,來(lái)浮游在塵埃之外。

6、推此志也,雖與日月?tīng)?zhēng)光可也。

推論(他的)這種情志,即使與日月?tīng)?zhēng)輝也是可以的。

7、乃令張儀詳去秦,厚幣委質(zhì)事楚。

(秦惠王)就派張儀假裝離開(kāi)秦國(guó),(張儀)帶著豐厚的禮品作為見(jiàn)面禮送給楚王。

8、又因厚幣用事者臣靳尚,而設(shè)詭辯于懷王之寵姬鄭袖。

(張儀)又趁機(jī)用豐厚的禮物賄賂楚國(guó)掌權(quán)的大臣靳尚,(讓他)在懷王的寵姬鄭袖面前說(shuō)一些花言巧語(yǔ)。

2

9、冀幸君之一悟,俗之一改也。

(屈原)希望楚懷王能幡然醒悟,社會(huì)的風(fēng)尚能完全改變。

10、人君無(wú)愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。

國(guó)君不管他聰明還是愚蠢,有才能還是無(wú)才能,沒(méi)有不想得到忠臣來(lái)幫助自己,任用賢士來(lái)輔佐自己。

11、其存君興國(guó)而欲反覆之,一篇之中三致志焉。

他希望保全國(guó)君、振興國(guó)家,把社會(huì)風(fēng)尚能扭轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),在這篇作品中反復(fù)表達(dá)這個(gè)愿望。

12、懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀。

懷王因?yàn)椴幻靼字页嫉穆毞,所以在?nèi)被鄭袖迷惑,在外被張儀欺騙。

13、被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。

(屈原)披著頭發(fā)在江邊一邊走一邊悲憤長(zhǎng)吟,臉色憔悴,形體瘦削。

14、舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放!

全社會(huì)都污濁卻只有我干凈,所有人都昏醉卻只有我清醒,所以我被放逐。

15、新沐者必彈冠,新浴者必振衣。

剛洗過(guò)頭的人一定要彈去帽子上的灰塵,剛洗過(guò)澡的人一定要抖干凈衣服上的塵土。

16、人又誰(shuí)能以身之察察,受物之汶汶者乎!

人又有誰(shuí)愿意以清白之身,而受外界污垢的玷染呢?

《淮陰侯列傳》

1、始為布衣時(shí),貧無(wú)行,不得推擇為吏。

(韓信)當(dāng)初還是平民百姓時(shí),家里貧窮品行不好,不能被推選去做官。

2、大丈夫不能自食,吾哀王孫而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!

大丈夫不能養(yǎng)活自己,我是可憐你這個(gè)年青人才給你飯吃,難道希望你報(bào)答嗎?

3、千里饋糧,士有饑色,樵蘇后爨,師不宿飽。

千里運(yùn)送糧餉,士兵們就會(huì)面有饑色,臨時(shí)砍柴割草燒火做飯,軍隊(duì)就不能休息和吃飽。

4、愿足下假臣奇兵三萬(wàn)人,從間道絕其輜重。

希望您借給我奇兵三萬(wàn)人,從小路攔截他們的軍用物質(zhì)。

5、信乃解其縛,東鄉(xiāng)坐,西鄉(xiāng)對(duì),師事之。

韓信就親自給他解開(kāi)繩索,請(qǐng)他面向東坐,自己面向西對(duì)坐著,像對(duì)待老師那樣對(duì)待他。

6、信由此日夜怨望,居常鞅鞅,羞與絳、灌等列。

從此,韓信日夜怨恨,在家常常悶悶不樂(lè),為自己和絳侯、灌嬰處于同等地位感到羞恥。

7、上常從容與信言諸將能不,各有差。

皇上曾經(jīng)隨口和韓信談?wù)搶④妭兡芰Φ母呦,認(rèn)為各有差別。

8、陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也。

陛下不善于帶兵打仗,卻善于統(tǒng)帥將領(lǐng),這就是我被陛下收復(fù)的原因。

9、陰使人至豨所,曰:“弟舉兵,吾從此助公。”

(韓信)暗中派人到陳豨處說(shuō):“(你)只管起兵,我在這里協(xié)助您!

10、秦之綱絕而維弛,山東大擾,異姓并起,英俊烏集。

秦朝法度敗壞,政權(quán)瓦解,崤山以東的六國(guó)大亂,天下諸侯紛紛起事,英雄豪杰象烏鳥(niǎo)一樣聚集。

11、假令韓信學(xué)道謙讓?zhuān)环ゼ汗Γ获嫫淠埽瑒t庶幾哉。

假使韓信能夠謙恭退讓?zhuān)豢湟约旱墓冢蛔允炎约旱牟拍埽蔷筒畈欢嗔恕?/p>

《李將軍列傳》

1、嘗從行,有所沖陷折關(guān)及格猛獸。

(李廣)經(jīng)常隨從皇帝出行,常有沖鋒陷陣攻關(guān)殺敵和與猛獸搏斗的事。

2、廣令其騎張左右翼,而廣身自射彼三人者。

李廣命令他的騎兵散開(kāi),從左右兩面包抄,李廣親自射殺那三人。

3、前未到匈奴陳二里所,止。

前進(jìn)到離匈奴陣地大約二里的地方,停了下來(lái)。

4、置廣兩馬間,絡(luò)而盛臥廣。

把李廣放在兩匹馬中間,用繩子編成網(wǎng)兜讓他躺著。

5、漢下廣吏,吏當(dāng)廣所失亡多,為虜所生得,當(dāng)斬。

朝廷把李廣交給執(zhí)法的官吏,官吏判決他傷亡太大,自己又被敵人活捉,應(yīng)該斬首。

6、廣訥口少言,與人居則畫(huà)地為軍陳,射闊狹以飲。專(zhuān)以射為戲,竟死。

李廣不善言談很少說(shuō)話,與人閑居時(shí)就在地上畫(huà)出軍陣,比試射箭的遠(yuǎn)近,輸?shù)舻牧P酒。他專(zhuān)以射箭為游戲,一直到死。

7、今乃一得當(dāng)單于,臣愿居前,先死單于。

今天才得到一個(gè)機(jī)會(huì)和單于面對(duì)面作戰(zhàn),我愿做前鋒,先和單于決一死戰(zhàn)。

8、軍亡導(dǎo),或失道,后大將軍。

軍中向?qū)优芰,軍?duì)迷失了道路,后于與大將軍約定會(huì)師的時(shí)間。

9、因問(wèn)廣、食其失道狀,青欲上書(shū)報(bào)天子軍曲折。

趁機(jī)向李廣、趙食其詢問(wèn)迷路情況,衛(wèi)青打算上書(shū)給天子匯報(bào)東路軍迷路的原委詳情。

10、其李將軍之謂也?

這句話大概就是說(shuō)的李將軍吧!

《刺客列傳》(《荊軻刺秦王》)

1、今行而毋信,則秦未可親也。

(我)現(xiàn)在到秦國(guó)去,沒(méi)有讓秦王相信的東西,那么秦王就不可以接近。

2、秦之遇將軍可謂深矣,父母宗族皆為戮沒(méi)。

秦國(guó)對(duì)待將軍可以說(shuō)是太殘酷了,父母宗族都被殺害和沒(méi)入官府為奴。

3、臣左手把其袖,右手揕其匈,然則將軍之仇報(bào)而燕見(jiàn)陵之愧除矣。

我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸口,那么將軍的仇可以報(bào)了,燕國(guó)被欺凌的恥辱可以洗刷了。

4、太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之

太子及知道這件事的賓客,都穿著白衣戴著白帽來(lái)為荊軻送行。

5、愿舉國(guó)為內(nèi)臣,比諸侯之列,給貢職如郡縣

愿意全國(guó)上下做秦國(guó)的臣子,排列在諸侯的行列中,象秦國(guó)的郡縣一樣交納賦稅。

6、荊軻奉樊於期頭函,而秦舞陽(yáng)奉地圖柙,以次進(jìn)。

荊軻捧著裝著樊於期頭顱的匣子,秦舞陽(yáng)捧著裝著地圖的匣子,按照順序上前。

7、愿大王少假借之,使得畢使于前。

希望大王稍微寬容他,讓他能夠在大王面前完成使命。

8、秦王發(fā)圖,圖窮而匕首見(jiàn)。

秦王展開(kāi)地圖,圖卷展到盡頭,匕首露出來(lái)。

9、群臣皆愕,卒起不意,盡失其度。

大臣們都驚慌失措,突然發(fā)生意想不到的事情,大家都失去了常態(tài)。

10、諸郎中執(zhí)兵皆陳殿下,非有詔召不得上。

眾多侍衛(wèi)拿著武器都按照規(guī)定站在殿外,沒(méi)有皇帝的命令誰(shuí)也不準(zhǔn)進(jìn)殿。

11、荊軻廢,乃引其匕首以擿秦王,不中。

荊軻受傷以后,就舉起他的匕首來(lái)投刺秦王,沒(méi)有擊中。

補(bǔ)充:

12、奈何以見(jiàn)陵之怨,欲批其逆鱗哉!

為什么您還因?yàn)楸黄畚甑脑购,要去觸犯秦王的逆鱗呢!

13、是謂“委肉當(dāng)餓虎之蹊”也,禍必不振矣!

這叫作把肉放在餓虎經(jīng)過(guò)的小路上啊,禍患一定不可挽救!

14、且以雕鷙之秦,行怨暴之怒,豈足道哉!

何況象雕鷙一樣兇猛的秦國(guó),發(fā)泄(對(duì)燕國(guó))仇恨殘暴的怒氣,難道用得著說(shuō)嗎!

15、然其立意較然,不欺其志,名垂后世,豈妄也哉!

但他們的志向意圖都很清楚明白,都沒(méi)有違背自己的心愿,名聲流傳到后代,這難道是虛妄的嗎!

《魏公子列傳》(《信陵君竊符救趙》)

1、公子為人仁而下士,士無(wú)賢不肖皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)俊?/p>

公子為人寬厚禮待地位比自己低的士,士人不論有無(wú)才能的,他都謙恭有禮地同他們交往,從來(lái)不敢因?yàn)樽约焊毁F而輕慢他們。

2、臣修身潔行數(shù)十年,終不以監(jiān)門(mén)困故而受公子財(cái)。

我?guī)资陙?lái)修養(yǎng)品德,堅(jiān)持操守,終究不能因?yàn)榭撮T(mén)貧困的緣故就接受公子的財(cái)禮。

3、侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓。

侯生整理一下破舊的衣帽,徑直上了車(chē)子坐在公子空出的尊貴座位,不謙讓。

4、公子引侯生坐上坐,遍贊賓客。

公子帶領(lǐng)著侯生坐到上位上,將他引見(jiàn)、介紹給全體賓客。

5、自迎嬴于眾人廣坐之中,不宜有所過(guò),今公子故過(guò)之。

(公子)親自在大庭廣眾中迎接我,(我)本不該去拜訪朋友,今天公子卻特意讓我去拜訪他。

6、數(shù)遺魏王及公子書(shū),請(qǐng)救于魏。

(趙國(guó))多次給魏王和公子送信來(lái),向魏國(guó)請(qǐng)求救兵。

7、勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。

我趙勝之所以愿意依附魏國(guó)與魏國(guó)聯(lián)姻,就是因?yàn)楣拥母呱衅返拢馨褎e人的困難作為急事。

8、安在公子能急人之困也!

公子能把別人的困難作為急事又表現(xiàn)在哪里!

9、而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?

打算前去同秦軍拼命,這就如同把肥肉扔給饑餓的老虎,有什么效果呢?

10、北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。

在北邊可救趙國(guó),在西邊能擊退秦國(guó),這是春秋五霸的功業(yè)。

11、今公子有急,此乃臣效命之秋也。

如今公子有了急難,這是我為公子殺身效命的時(shí)候了。

12、朱亥袖四十斤鐵椎,椎殺晉鄙。

朱亥袖里藏著四十斤的鐵椎,(他)用鐵椎擊死了晉鄙。

回復(fù)帖子
標(biāo)題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題