亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

高軒過原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2024-06-16 09:50:12 煒亮 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

高軒過原文、翻譯注釋及賞析

  在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編精心整理的高軒過原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  原文:

  高軒過

  唐代:李賀

  韓員外愈皇甫侍御湜見過因而命作

  華裾織翠青如蔥,金環(huán)壓轡搖玲瓏。

  馬蹄隱耳聲隆隆,入門下馬氣如虹。

  云是東京才子,文章巨公。

  二十八宿羅心胸,九精耿耿貫當(dāng)中。

  殿前作賦聲摩空,筆補(bǔ)造化天無功。

  龐眉書客感秋蓬,誰知死草生華風(fēng)。

  我今垂翅附冥鴻,他日不羞蛇作龍。

  注釋:

  華裾(jū)織翠青如蔥,金環(huán)壓轡(pèi)搖玲瓏。

  華裾:官服?棿洌捍洌ňG)色官服,韓愈時(shí)任國(guó)子博士分司東都洛陽,當(dāng)著此色官服。青如蔥:青色官服,皇甫湜時(shí)任陸渾尉,當(dāng)著此色官服。玲:一作“冬”。

  馬蹄隱耳聲隆隆,入門下馬氣如虹。

  隱耳:聲音盛多而盈耳。一作“隱隱”。氣如虹:典出《昭明文選》卷三十四《七上·七啟八首》。

  云是東京才子,文章巨公。

  云是:一本無此二字。巨公:有巨大成就的人。一本無“巨”字。

  二十八宿羅心胸,九精耿(gěng)耿貫當(dāng)中。

  二十八宿:東“蒼龍”、北“玄武”、西“白虎”、南“朱雀”各七宿合稱。九精照耀:一作“元精耿耿”。九精:九星之精,即天之精氣。

  殿前作賦聲摩空,筆補(bǔ)造化天無功。

  筆補(bǔ)造化:以詩文彌補(bǔ)造化的不足。

  龐眉書客感秋蓬,誰知死草生華風(fēng)。

  龐眉書客:作者自稱。龐眉,眉毛黑白雜色,形容老貌。華風(fēng):猶光風(fēng)。天日清明時(shí)的和風(fēng)。

  我今垂翅附冥(míng)鴻,他日不羞蛇作龍。

  冥鴻:空中鴻雁。蛇作龍:喻咸魚翻身,仕途轉(zhuǎn)起。

  賞析:

  一般說,寫應(yīng)酬詩要受到各種限制,詩人的才情難以得到充分發(fā)揮,一部《全唐詩》,這類作品所占比例不小,然而可以稱得上杰作的卻少得可憐。李賀此詩寫來身手不凡,素來受人稱道。

  全詩共分三段,前六句為第一段,寫二人聯(lián)騎造訪。第一句指二人所穿的官服,唐代制度,六品、七品官服綠,八品、九品官服青。第二句指坐騎裝飾的華貴。接著寫車輪聲、馬蹄聲由遠(yuǎn)而近,隆隆盈耳,韓愈、皇甫湜入門下馬,神態(tài)慷慨軒昂。李賀從屋里迎了出來,原來是兩位赫赫有名的大人物!皷|京才子”,“文章巨公”,指皇甫湜、韓愈。這段實(shí)寫作者眼中所見,耳中所聞,人物神情儼然可辨,繪聲繪色地形容出詩題所規(guī)定的內(nèi)容。

  中間四句為第二段,著重贊頌二人的學(xué)識(shí)和文名。韓愈及韓門弟子是中唐文壇上的一支生力軍,他們?cè)谒囆g(shù)上有一顯著特點(diǎn),就是務(wù)求奇險(xiǎn)。李賀有意仿效韓體,以雄健的筆力,磅礴的氣勢(shì),概括韓派詩文宏闊雄奇的藝術(shù)境界。四句詩說了他們學(xué)識(shí)的豐富,思想的奇?zhèn)ィ拿耐,工力的精深。不說滿腹經(jīng)論,偏說胸中羅列滿天星斗;不說光焰萬丈,偏說天之精氣充塞其中;不說聲名卓著,偏說聲摩空;不說彩筆生花,偏說天無功。詩人張開想象的翅膀,上天入地,“精鶩八極,心游萬仞”。竭力調(diào)動(dòng)神話世界中瑰奇景物來彌補(bǔ)現(xiàn)實(shí)世界的貧乏與不足。從這一點(diǎn)上說,李賀此詩與韓愈《調(diào)張籍》有著異曲同工之妙。錢鍾書認(rèn)為“筆補(bǔ)造化天無功”一語,“不特長(zhǎng)吉精神心眼之所在,而于道術(shù)之大原,藝事之極本,亦一言道著矣!边@里牽涉到一個(gè)深刻的美學(xué)命題,持這一觀點(diǎn)的人認(rèn)為,藝術(shù)中造境之美,是自然景物所沒有的,所謂“天無功”而有待于“補(bǔ)”(詳見《談藝錄》十五),從中可以領(lǐng)會(huì)到李賀詩歌創(chuàng)作力避平庸凡近的創(chuàng)作心理。這四句詩對(duì)韓愈及韓派詩文作出了一個(gè)極高的評(píng)價(jià)。

  最后四句為第三段,寫自己的處境與抱負(fù)。這四句詩有一個(gè)共同點(diǎn),即處處寫自己的窮愁失意,如“感秋蓬”、“死草”、“垂翅”,又處處暗示自己不甘沒落,向往騰達(dá)發(fā)跡之日,如“生華風(fēng)”、“附冥鴻”、“作龍”。其中很大一個(gè)愿望是懇請(qǐng)二位名公對(duì)自己的困頓援之以手,加以提攜,因此,有意識(shí)地以自然事物的轉(zhuǎn)折變化,“死草生華風(fēng)”、“垂翅附冥鴻”、“蛇作龍”,來表達(dá)自己迫切希望改變命運(yùn)的強(qiáng)烈渴求。《唐摭言》卷六說:“韓文公、皇甫湜,貞元中名價(jià)籍甚,亦一代之龍門也!币馑颊f韓愈、皇甫湜具有很高的名望,只要是被他們二人接待和援引的人,也就如同“一登龍門,則聲譽(yù)十倍”(李白《與韓荊州書》)。原來,唐代文人想要取得功名,在科舉考試中獲捷,必須遍詣名公貴人,得到他們的薦引,然后才有成功的可能。韓愈、皇甫湜既有名人的頭銜,為人又很熱心,二人不待李賀詣見,主動(dòng)上門看訪,李賀在深受感動(dòng)之后,向他們提出懇求,也就成為本詩一個(gè)重要的內(nèi)容了。

  就應(yīng)酬詩而言,此詩在章句、措辭安排上是十分得體的。全詩十四句,前十句以韓愈、皇甫湜的來訪為表現(xiàn)內(nèi)容,體現(xiàn)了對(duì)客人的敬重。第二段四句詩承五、六兩句“東京才子,文章巨公”加以生發(fā),對(duì)來客作出很高又很得當(dāng)?shù)馁濏。最后四句以“龐眉書客”過渡,眉目十分清楚。在向客人表達(dá)自己的愿望時(shí),語辭誠懇,不失身份。詩歌的另一特點(diǎn),就是句法、音調(diào)、氣勢(shì)與朝愈詩歌很相象,比喻奇特,想象豐富,尤其“筆補(bǔ)造化天無功”一句,議論精辟,千古不易,曾使后人為之擊節(jié)嘆賞(見《苕溪漁隱叢話》引王直方語)。

  這首詩雖然是一氣呵成的,但經(jīng)過精心的構(gòu)思,感情豐富,跌宕多姿,想象新奇。

  創(chuàng)作背景:

  這首詩的背后是我國(guó)文學(xué)史上的一段佳話——“聯(lián)鑣盛事”。王定保在《唐摭言》中煞有介事的寫道,韓愈和皇甫兩位一同拜訪李賀時(shí),賀年僅7歲,“總角荷衣”出迎,并作《高軒過》答謝。而《新唐書》未考辨,承其誤,將此事收錄。讀過詩讀者不難看出,諸如“秋蓬”、“死草”、“垂翅”這些意向表達(dá)的是長(zhǎng)吉遭讒落第后的頹傷情感,不應(yīng)該出于小孩之口。公元808年(元和三年)李賀再赴長(zhǎng)安尋求政治出路,途經(jīng)東都洛陽,仍居仁和里。韓愈和皇甫湜(二人支持李賀應(yīng)試,韓愈更作《諱辯》為賀辯護(hù))聯(lián)騎到訪,慰藉遭讒落第的李賀。李賀感激之余,寫下了《高軒過》一詩。

  作者簡(jiǎn)介

  李賀(790年~816年),字長(zhǎng)吉,是“長(zhǎng)吉體詩歌開創(chuàng)者”,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人。李賀是唐代著名的詩人之一,他的詩歌以想象豐富、奇特、色彩濃烈而著稱,被譽(yù)為中國(guó)文學(xué)史上的“詩鬼”。

  李賀的詩歌在藝術(shù)上有著獨(dú)特的風(fēng)格,他善于運(yùn)用象征、暗示等手法,表達(dá)自己內(nèi)心的感受和思考。他的詩歌語言簡(jiǎn)練、形象生動(dòng),常常以奇特的比喻和形象的描寫來表現(xiàn)主題。同時(shí),他的詩歌也充滿了濃厚的浪漫主義色彩,表達(dá)了他對(duì)自由、愛情和生活的熱愛和追求。

  李賀的詩歌在唐代文學(xué)史上占有重要地位,對(duì)后世詩人也有著深遠(yuǎn)的影響。他的作品被后人廣泛傳頌和傳承,成為中國(guó)文學(xué)史上的經(jīng)典之一。

【高軒過原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

高軒過原文及賞析01-28

過始皇墓原文、翻譯注釋及賞析02-02

沁園春·寄稼軒承旨原文、翻譯注釋及賞析12-14

長(zhǎng)沙過賈誼宅原文、翻譯注釋及賞析08-10

除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05

《對(duì)酒》原文注釋翻譯賞析04-17

中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04

項(xiàng)脊軒志原文、翻譯及賞析05-24

《項(xiàng)脊軒志》原文、翻譯及賞析04-28

酌原文、翻譯注釋及賞析02-10