- 相關(guān)推薦
飲酒全文注釋及賞析
飲酒全文注釋及賞析1
[魏晉]陶淵明
故人賞我趣,挈壺相與至。
班荊坐松下,數(shù)斟已復(fù)醉,
父老雜亂言,觴酌失行次,
不覺知有我,安知物為貴,
悠悠迷所留,酒中有深味。
其十四(1)
故人賞我趣,摯壺相與至(2)。
班荊坐松下,數(shù)斟已復(fù)醉(3)。
父老雜亂言,筋酌失行次(4)。
不覺知有我,安知物為貴(5)?
悠悠迷所留,酒中有深味(6)。
[注釋]
。1)這首詩寫與友人暢飲,旨在表現(xiàn)飲酒之中物我皆忘、超然物外的樂趣。
。2)故人:老朋友。挈(qiè切)壺:提壺。壺指酒壺。相與至結(jié)伴而來。
。3)班荊:鋪荊于地!蹲髠鳎肯骞辍罚骸鞍嗲G相與食,而言復(fù)故!倍蓬A(yù)注;“班,布也,布荊坐地!鼻G:落葉灌木。這里指荊棘雜草。
(4)行次:指斟酒、飲酒的先后次序。
。5)這兩句是說,在醉意中連自我的存在都忘記了,至于身外之物又有什么可值得珍貴的呢?
(6)悠悠:這里形容醉后精神恍惚的`樣子。迷所留:謂沉緬留戀于酒。深味:深刻的意味。這里
主要是指托醉可以忘卻世俗,消憂免禍。
[譯文]
老友賞識我志趣,
相約攜酒到一起。
荊柴鋪地松下坐,
酒過數(shù)巡已酣醉。
父老相雜亂言語,
行杯飲酒失次第。
不覺世上有我在,
身外之物何足貴?
神志恍惚在酒中,
酒中自有深意味。
飲酒全文注釋及賞析2
[魏晉]陶淵明
有客常同止,取舍邈異境。
一士常獨醉,一夫終年醒,
醒醉還相笑,發(fā)言各不領(lǐng)。
規(guī)規(guī)一何愚,兀傲差若穎。
寄言酣中客,日沒燭當(dāng)秉。
作品賞析:
有客常同止,取舍邈異境(2)。
一士長獨醉,一夫終年醒。
醒醉還相笑,發(fā)言各不領(lǐng)(3)。
規(guī)規(guī)一何愚,兀做差若穎(4)。
寄言酣中客,日沒燭當(dāng)秉(5)。
【注釋】
(1)這首詩以醉者同醒者設(shè)譬,表現(xiàn)兩種迥然不同的人生態(tài)度,在比較與評價中,詩人愿醉而不愿醒,以寄托對現(xiàn)實不滿的`憤激之情。
(2)同止:在一起,同一處。取舍:采取和舍棄,選擇。。哄直咀鳌比ぁ,今從曾本、蘇寫本、焦本改。邈異境:境界迎然不同。
(3)領(lǐng):領(lǐng)會,理解。
(4)規(guī)規(guī):淺陋拘泥的樣子!肚f子?秋水》:“于乃規(guī)規(guī)然而求之以察,索之以辯。是直用管窺天,用錐指地也!睖Y明即用此典,故接下說“一何愚”。兀(wù務(wù))傲:倔強而有鋒芒。差(ch ā叉):比較上,尚,略。穎:才能秀出,聰敏。
(5)酣中客:正在暢飲的人。燭當(dāng)秉:逯本作”燭當(dāng)炳”,曾本、焦本皆注一作“燭當(dāng)秉”,從后者。秉:握持,拿著!豆旁娛攀?生年不滿百》:“晝短苦夜長,何不秉燭游!保ò矗哄直緩摹氨币茇А杜c吳質(zhì)書》“古人思炳燭夜游”為據(jù),此語當(dāng)本胡刻本李善注《文選》卷四十二。李善注云:“古詩曰:‘晝夜苦夜長,何不秉燭游!蜃鞅!眲t知李善所見《文選》原本當(dāng)作“秉”,正文之,“炳”,乃后人刻入。查《四部叢刊》影宋本六臣注《文選》卷四十二即作,“古人思秉燭夜游”。)
[譯文]
兩人常常在一起,
志趣心境不同類。
一人每天獨昏醉,
一人清醒常年歲。
醒者醉者相視笑,
對話互相不領(lǐng)會。
淺陋拘泥多愚蠢,
自然放縱較聰慧。
轉(zhuǎn)告正在暢飲者,
日落秉燭當(dāng)歡醉。
【飲酒全文注釋及賞析】相關(guān)文章:
尉遲杯全文注釋賞析09-16
詠懷魏晉阮籍全文、注釋、賞析06-28
《飲酒·其十七》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-13
木蘭花慢·中秋飲酒|注釋|賞析10-14