- 相關(guān)推薦
逢入京使全文賞析
逢入京使全文賞析1
唐.岑參《逢入京使》
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
【注釋】
、偃刖┦梗哼M京的使者。
、诠蕡@:指長安和自己在長安的家。漫漫:形容路途十分遙遠。
、埤堢姡禾闇I淋漓的`樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘!边@里是沾濕的意思。
、軕{:托,煩,請。傳語:捎口信。
【翻譯】
向東遙望長安家園路途遙遠,思想的淚沾濕雙袖模糊面容。
在馬上匆匆相逢沒有紙和筆,只托你給我的家人報個平安。
【作品簡介】
《逢入京使》是唐代詩人岑參創(chuàng)作的名篇之一。此詩描寫了詩人遠涉邊塞,路逢回京使者,托帶平安口信,以安慰懸望的家人的典型場面,具有濃烈的人情味。
詩文語言樸實,不加雕琢,卻包含著兩大情懷:思鄉(xiāng)之情與渴望功名之情,一親情一豪情,交織相融,真摯自然,感人至深。
【創(chuàng)作背景】
根據(jù)劉開揚《岑參詩集編年箋注·岑參年譜》,此詩作于公元749年(天寶八載)詩人赴安西(今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣)上任途中。這是岑參第一次遠赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書記。此時詩人34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途,西出陽關(guān),奔赴安西。
岑參也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見一個老相識。立馬而談,互敘寒溫,知道對方要返京述職,不免有些感傷,同時想到請他捎封家信回長安去安慰家人,報個平安。此詩就描寫了這一情景。
【作者簡介】
岑參(715~770),唐代詩人。荊州江陵(今屬湖北)人。出身于官僚家庭,但父親早死,家道衰落。他自幼從兄受書,遍讀經(jīng)史。二十歲至長安,求仕不成,奔走京洛,北游河朔。三十歲舉進士,授兵曹參軍。天寶(742~756)年間,兩度出塞,居邊塞六年,頗有雄心壯志。安史亂后回朝,由杜甫等推薦任右補闕,轉(zhuǎn)起居舍人等職,官至嘉州刺史,世稱岑嘉州。后罷官,客死成都旅舍。與高適并稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩派的代表。其詩題材廣泛。有《岑嘉州詩集》。
逢入京使全文賞析2
[唐] 岑參
原文:
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
注釋:
【1】入京使:進京的使者。
【2】故園:指長安和自己在長安的家。
【3】漫漫:形容路途十分遙遠。
【4】龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘!边@里是沾濕的意思。
【5】憑:托,煩,請。
【6】傳語:捎口信。
作品賞析:
1."園"一作國
【簡析】:
在路上遇見回京的使者,請他捎句話給家人不要掛念,這是人之常情,但通過詩人表達出來就深了一層,結(jié)句尤讓人覺得似含有無數(shù)悲辛。
天寶八載(749),岑參第一次遠赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書記。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。
也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見一個老相識。立馬而談,互敘寒溫,知道對方要返京述職,頓時想到請他捎封家信回長安去。此詩就描寫了這一情景。
第一句是寫眼前的實景!肮蕡@”指的是在長安自己的家!皷|望”是點明長安的位置。離開長安已經(jīng)好多天,回頭一望,只覺長路漫漫,塵煙蔽天。
第二句帶有夸張的意味,是強調(diào)自己思憶親人的激情,這里就暗暗透出捎家書的.微意了!褒堢姟痹谶@里是淋漓沾濕的意思!褒堢姟焙汀皽I不干”都形象地描繪了詩人對長安親人無限眷念的深情神態(tài)。
三四句完全是行者匆匆的口氣。走馬相逢,沒有紙筆,也顧不上寫信了,就請你給我捎個平安的口信到家里吧!岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心,此時,心情是復雜的。他一方面有對帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現(xiàn)了詩人開闊豪邁的胸襟。
這首詩的好處就在于不假雕琢,信口而成,而又感情真摯。詩人善于把許多人心頭所想、口里要說的話,用藝術(shù)手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。清人劉熙載曾說:“詩能于易處見工,便覺親切有味。”(見《藝概·詩概》)在平易之中而又顯出豐富的韻味,自能深入人心,歷久不忘。岑參這首詩,正有這一特色。
【逢入京使全文賞析】相關(guān)文章:
逢入京使賞析02-26
逢入京使原文及賞析07-03
逢入京使原文及賞析03-03
逢入京使原文、翻譯及賞析12-23
《逢入京使》原文及翻譯賞析02-03
[集合]逢入京使原文及賞析10-11
[實用]逢入京使原文及賞析09-06
岑參《逢入京使》賞析03-29
逢入京使注釋、翻譯及賞析11-23
岑參逢入京使全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-02