亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>反思報告>名詞解釋>《傷寒論名詞解釋總結(jié)

傷寒論名詞解釋總結(jié)

時間:2024-01-26 09:26:46 金霞 名詞解釋 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

傷寒論名詞解釋總結(jié)

  總結(jié)是把一定階段內(nèi)的有關(guān)情況分析研究,做出有指導(dǎo)性的經(jīng)驗方法以及結(jié)論的書面材料,他能夠提升我們的書面表達(dá)能力,讓我們抽出時間寫寫總結(jié)吧。你所見過的總結(jié)應(yīng)該是什么樣的?下面是小編幫大家整理的傷寒論名詞解釋總結(jié),僅供參考,希望能夠幫助到大家。

傷寒論名詞解釋總結(jié)

  《傷寒論》名詞解釋

  Taiyang disease 太陽。喝梭w感受外邪,正邪交爭于人體淺表所出現(xiàn)的病癥

  Yangming disease 陽明。和飧袀“l(fā)展過程中,陽熱亢盛,胃腸燥熱所表現(xiàn)的證候

  Shaoyang disease 少陽。河尚胺干訇,膽火內(nèi)郁,樞機不利所致的疾病總稱

  Taiyin disease 太陰病:三陰病之初始階段

  Shaoyin disease 少陰。和飧胁〔〕讨校哪I陽虛,虛寒內(nèi)生或心腎陰虧,陽熱亢盛所表現(xiàn)的證候

  Jueyin disease 厥陰。

  Deteriorated Case:壞。褐敢虮徽`治而導(dǎo)致的變證。指誤治而導(dǎo)致病情發(fā)生變化,已無六經(jīng)病癥可循的病證

  xushui syndrome 蓄水證:風(fēng)寒表邪不解,邪與水結(jié),膀胱氣化不利,水液停蓄,以發(fā)熱惡寒,小便不利,少腹?jié)M,渴欲飲水,水入即吐為常見癥的證候

  blood stasis of Tai yang disease太陽蓄血證:是外邪由表入里,熱邪與血結(jié)于下焦,出現(xiàn)少腹結(jié)急,下血,神志如狂,發(fā)熱等癥狀的病證

  jiexiong syndrome結(jié)胸證:指有形痰水結(jié)于胸膈以胸脘部硬滿疼痛為主證的一種病癥

  Pisyndrome痞證:以心下痞塞不舒,按之柔軟不痛為主要癥狀的病癥

  spleen-restriction 脾約:指因胃熱陰虧腸燥導(dǎo)致的以大便秘結(jié)為主癥的病癥

  blood chamber血室:藏血之處,多指胞宮,即子宮

  alternate chills and fever 往來寒熱:指惡寒與發(fā)熱交替出現(xiàn)的病癥

  Stercoroma燥屎:指結(jié)聚腸內(nèi)干硬的糞塊。亦指以大便秘結(jié)為主癥,并伴有煩躁,腹痛的證候

  《傷寒論》名詞解釋

  傷寒:傷寒的含義有廣義和狹義之分。廣義傷寒,使之一切外感病的總稱。狹義傷寒,是之外感風(fēng)寒,感而即發(fā)的疾病

  直中:病邪不經(jīng)太陽初期及三陽階段,直接進(jìn)入三陰經(jīng)的一種發(fā)病方式。凡直中者,病情一般較重

  胸脅苦滿:苦,用作動詞。即病人苦于胸脅滿悶不適

  譫語:神志不清,胡言亂語,多聲音高亢

  合。憾(jīng)或二經(jīng)癥狀同時出現(xiàn)者

  并。阂唤(jīng)癥狀未罷又出現(xiàn)另一經(jīng)者,謂之并病

  壞。褐敢蛘`治使病情惡化,難以用六經(jīng)正名者

  熱越:即熱邪發(fā)泄于外之意

  陽浮而陰竭:一指營衛(wèi),衛(wèi)氣浮盛,故稱陽浮;營陰不足,故稱陰弱。一指脈象,輕按則浮,故稱陽。恢匕匆娙,故稱陰弱

  榮氣和:榮氣,即營氣。和,平和,即正常。榮氣和,即營氣未受邪

  口不仁:言語不利,食不知味,口中粘膩不清爽

  口中合:指口中不苦、不燥、不渴

  消渴:形容口渴太甚,急欲飲水,飲不解渴之狀

  水逆:宿水內(nèi)停,新水不能受納,以致渴欲飲水,水入即吐

  虛煩:指無形熱邪擾于胸膈而致的煩躁。虛,非正氣虛,乃與有形實熱相對而言,意指熱邪之無形

  協(xié)熱而利:協(xié),合也。熱,指表熱。協(xié)熱而利,指表熱不解而兼下利

  酒家:指嗜酒之人

  喘家:指素患喘疾之人

  目瞑:指閉目懶睜,有畏光感

  恍惚心亂:神識昏惑模糊,心中慌亂不安

  清谷:即瀉下未消化的食物

  心中懊憹:心中煩悶殊甚,莫可名狀

  藏結(jié):證候名。藏亦作臟。指由臟氣虛衰,陰寒凝結(jié),氣血阻滯而形成的病證

  痞:證候名,指痞證,以心下痞塞不舒,按之柔軟不痛為主要癥狀的一類病證

  劑頸而還:劑通齊。劑頸而還,指頭部汗出,到頸部而止,頸部以下無汗

  脾約:脾之轉(zhuǎn)輸功能為胃熱所約束,不能為胃行其津液,以致腸燥便結(jié)者

  汗出濈濈然:濈,水外流;汗出濈濈然,是汗出連綿不斷的意思

  心憒憒:憒,糊涂,昏亂。心憒憒,即形容心中煩亂不安之狀

  目中不了了:視物不清

  不了了:了,完結(jié)、結(jié)束,清楚之意。不了了,指病癥基本已,但仍有不舒適的覺

  潦水:指地面流動的雨水

  鄭聲:語言重復(fù),聲音低微,見于虛證

  自利:指自發(fā)性下利,非誤治所致

  脾家實:實,此處指正氣充實,非邪實,即脾陽恢復(fù)之義

  胃家實:胃腸燥熱亢盛。胃家,泛胃腸而言;實,是指病證的性質(zhì),即邪氣盛

  但欲寐:精神萎靡,呈似睡非睡狀態(tài)

  下厥上竭:因陽氣虛于下而厥逆,故稱下厥;因陰血出于上而耗竭,故稱上竭

  氣上撞心:心,泛指心胸部位。氣上撞心,即病人自覺有氣上沖心胸部位

  寒格:指下寒與上熱相格拒

  息高:息指呼吸,息高是指吸氣不能下達(dá),呼吸淺表,為腎不納氣的表現(xiàn)

  除中:證候名,中氣敗絕之癥候。表現(xiàn)為證情危殆而反思飲食

  戴陽:因陰寒內(nèi)盛,虛陽上浮而出現(xiàn)兩顴潮紅,乃假熱之像

  臍上筑:筑者搗也,形容臍上跳動不安如有物捶搗

  郁冒:頭昏目眩如物覆蒙

  下虛:指下焦虛寒,是言微厥的原因

  麻沸湯:指滾沸的熱水

  客氣:即邪氣,因從外來,故稱客氣

  奔豚:氣上沖猶如豚之奔

  藏結(jié):指由臟氣虛,陰寒凝結(jié),氣血阻滯而形成的病證

  怵惕:指恐懼不安狀

  喘冒:即氣喘而頭昏目眩

  郁冒:心胸?zé)⿶,頭暈?zāi)垦?/p>

  恍惚心亂:指神志惑模糊,心中慌亂不安

  霍亂:又吐又瀉揮霍撩亂

  將息:調(diào)理休息,服藥后護(hù)理之法

  結(jié)胸:有形之邪結(jié)于胸膈心下,以胸脘部硬痛為主癥的一種病癥

  筋惕肉瞤:指筋肉動

  舊微溏:指病人平大便稀溏

  口父甲:指將藥物成小塊

  脈浮緩:脈象松馳寬緩

  脈陰陽俱緊:陰陽,此言尺寸。脈陰陽俱緊,意為寸關(guān)尺三部脈呈脈緊象

  面垢:面部如蒙油垢。胃熱熏蒸,循經(jīng)上泛于面

  面色緣緣正赤:緣緣,持續(xù)不斷之意。滿面持續(xù)發(fā)紅

  目瞑:指閉目懶睜有畏光感

  清便欲自可:指大便尚屬正常

  叉手自冒心:兩手叉按壓于心胸部位。冒,覆蓋,按壓之意

  潮熱:是一種熱型,指發(fā)熱如潮水之起落,定時而發(fā),或定時高

  失溲:指二便失禁

  遂漏不止:遂,因,于是。漏,滲瀉不止。遂漏不止指不間的汗出

  頭項強痛:頸項痛拘急,轉(zhuǎn)動不柔順貌;言頭痛而兼項痛

  往來寒熱:即發(fā)熱惡寒交替出現(xiàn)

  淅淅惡風(fēng):形容惡風(fēng)之狀;淅淅:冷水灑身之感

  翕翕發(fā)熱:形容熱輕淺

  下重:即里急后重

  水漿:泛指飲料,水,果汁之類

  清漿水:酸漿水。(枳實梔子湯用漿水煎)

  白飲:白米飲,米湯

  清酒:米酒。釀酒未曾蒸餾的自然澄清液。(炙甘草湯、當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯這兩個方子要加清酒)

  苦酒:米醋

  白粉:米粉

  須臾:指很短的時

  平旦:清晨

  日晡所:指申時前,即15-18時左右;下午3-5點,傍晚時分

  周時:指一日一夜,即24小時

  傷寒論原文和解釋

  【原文】

  四時八節(jié)二十四氣七十二候決病法

  立春正月節(jié)斗指艮雨水正月中指寅

  驚蟄二月節(jié)指甲春分二月中指卯

  清明三月節(jié)指乙谷雨三月中指辰

  立夏四月節(jié)指巽小滿四月中指巳

  芒種五月節(jié)指丙夏至五月中指午

  小暑六月節(jié)指丁大暑六月中指未

  立秋七月節(jié)指坤處暑七月中指申

  白露八月節(jié)指庚秋分八月中指酉

  寒露九月節(jié)指辛霜降九月中指戌

  立冬十月節(jié)指乾小雪十月中指亥

  大雪十一月節(jié)指壬冬至十一月中指子

  小寒十二月節(jié)指癸大寒十二月中指丑

  二十四氣,節(jié)有十二,中氣有十二,五日為一候氣亦同,合有七十二候,決病生死,此須洞解之也。

  《陰陽大論》①云:春氣溫和,夏氣暑熱,秋氣清涼,冬氣冰列②,此則四時正氣③之序也。冬時嚴(yán)寒,萬類深藏,君子④固密⑤,則不傷于寒,觸冒⑥之者,乃名傷寒耳。其傷于四時之氣,皆能為病,以傷寒為毒⑦者,以其最成殺厲之氣也。

  【注釋】

 、佟蛾庩柎笳摗罚汗糯t(yī)學(xué)典籍之一,今佚。

 、诒校骸傲小蓖ā百保瑖(yán)寒的意思。

  ③正氣:四時正常的氣候。

 、芫樱耗茏⒁鈹z生的人。

 、莨堂埽罕Wo(hù)周密的意思。

 、抻|冒:感觸冒犯之意。

 、叨荆何:Φ囊馑肌

  【譯文】

  《陰陽大論》說:春天氣候溫暖,夏天氣候炎熱,秋天氣候涼爽,冬天氣候嚴(yán)寒,這是四季正常氣候的變化規(guī)律。冬季嚴(yán)寒,自然界萬種生靈深深地潛藏、伏匿,懂得養(yǎng)生之道的人們,順應(yīng)自然之規(guī)律而防護(hù)固密,所以寒邪不會傷害到他們。倘若不慎感受了寒邪,這就叫傷寒。四時之氣皆能傷人而致病,但傷寒這種邪氣,是最為凜冽、肅殺的邪氣,所以危害最烈。

  【評析】

  本條指出外感病與四時氣候的關(guān)系,特舉冬時傷寒為例,揭示預(yù)防的重要性。

  春夏主陽,秋冬主陰,陽主生長,陰主收藏,隨著四時的變化更替,萬物也不斷地發(fā)展變化!端貑枴に臅r調(diào)神大論》:“春三月,此謂發(fā)陳。天地俱生,萬物以榮……夏三月,此謂蕃秀。天地氣交,萬物華實……秋三月,此謂容平。天氣以急,地氣以明……冬三月,此謂閉藏。水冰地坼,毋擾乎陽!边@是古人從自然界寒暑替變,陰陽消長的現(xiàn)象,認(rèn)識到人體生長收藏的生理動態(tài),必須隨著氣候的轉(zhuǎn)變而調(diào)節(jié)適應(yīng),才不致受到六淫的影響而發(fā)生疾病。冬三月陽氣潛藏,純陰用事,地坼水冰,寒風(fēng)凜冽,在這時候,必須根據(jù)冬季氣候嚴(yán)寒的特點,注意攝養(yǎng)身體,不使陽氣外泄,庶不致被寒邪所傷。按照冬季養(yǎng)生御寒,以預(yù)防疾病的原則,推論到其他季節(jié),當(dāng)然也不例外。只有適應(yīng)每個季節(jié)氣候的特點,才不致被外邪所侵襲,不然的話,春風(fēng)、夏暑、秋燥,無不可以致病,不但冬寒如此。

  【原文】

  中而即病者,名曰傷寒。不即病者,寒毒藏于肌膚,至春變?yōu)闇夭,至夏變(yōu)槭畈。暑病者,熱極重于溫也。是以辛苦之人,春夏多溫?zé)岵≌撸杂啥瑫r觸寒而致,非時行之氣①也。

  【注釋】

 、贂r行之氣:四時不正常的氣候。凡由氣候不正,引起很多人發(fā)生癥狀相似的疾病,稱為時行病。

  【譯文】

  受寒以后,即時發(fā)病的叫做傷寒。如果未即時發(fā)病,寒毒藏在人體肌肉皮膚之間,到了春天發(fā)病的,就變成為溫病;到了夏天發(fā)病的,就變成為暑病。暑病的熱勢最高,重于溫病。所以勞苦的人,在春夏多患溫?zé)岵,正是由于冬天受寒,寒毒蘊藏而致,它不是時行之邪所致的疾病。

  【評析】

  本條以冬日感寒,隨著發(fā)病季節(jié)的不同,區(qū)別傷寒、溫病和暑病。

  冬季觸冒寒邪,有感而即發(fā)與伏而后發(fā)的不同:感寒即病者,邪客皮膚,傷及營衛(wèi),以致惡寒發(fā)熱,頭痛項強的,稱為傷寒。其感而不即病者,因鑒于邪自皮毛而受,因推斷為“寒毒藏于肌膚”,其實并非真是寒毒內(nèi)藏,但是人體陽氣為寒邪所遏,已伏下以后為溫病、暑病的遠(yuǎn)因,及至次年春季陽氣升浮,于是發(fā)生溫病。也有春季未病,至夏季暑熱之時,郁遏已久的陽氣隨炎暑而外發(fā),即為暑病。暑病和溫病,除了發(fā)病季節(jié)的區(qū)分,還有暑病的熱勢重于溫病,也可作為參考。正由于勞苦的人,缺食少衣,冬季觸冒霜雪,涉水履冰,受寒的機會極多,所以春夏多患溫?zé)峒膊,?dāng)然,這只是一種推論,不必拘泥。然而,這類溫病、暑病,人體內(nèi)已先有變化,與單純的感受溫邪、暑邪而病,確實有所差異,所以又提出此“非時行之氣也”的論斷。無論在病因?qū)W上還是在診斷學(xué)上,仍具有一定的研究價值和現(xiàn)實意義。

  【原文】

  凡時行者,春時應(yīng)暖而反大寒,夏時應(yīng)熱而反大涼,秋時應(yīng)涼而反大熱,冬時應(yīng)寒而反大溫,此非其時而有其氣,是以一歲之中,長幼之病多相似者,此則時行之氣也。

  【譯文】

  所謂時行之氣,是指反常于時令的氣候,如春季天氣應(yīng)該溫暖卻反而很冷,夏季天氣應(yīng)該炎熱卻反而很涼爽,秋季天氣應(yīng)該涼爽卻反而酷熱,冬季天氣應(yīng)該寒冷卻反而溫暖異常。人們?nèi)舾惺芰藭r行邪氣,不論男女老幼,都會患相似的病癥,即時行病。

  【評析】

  本條提出時行病的特點。

  時行病的成因和四時正氣為病不同,乃由四時氣候反常,或者太過、不足所致,所以大都是流行性的,在同一個時令內(nèi),不論長幼,病多類似。只要能掌握不正常的氣候變化與病狀相似的特點,還是不難鑒別的。

  【原文】

  夫欲候四時正氣為病,及時行疫氣之法,皆當(dāng)按斗歷①占②之。九月霜降節(jié)后,宜漸寒,向冬大寒,至正月雨水節(jié)后,宜解也。所以謂之雨水者,以冰雪解而為雨水故也。至驚蟄③二月節(jié)后,氣漸和暖,向夏大熱,至秋便涼。

  【注釋】

  ①斗歷:“斗”是星宿中的北斗,“歷”是歷法。古人根據(jù)觀察斗柄所指方向,以決定季節(jié)。

  ②占:測也,候也。

 、鬯怠⒂晁、驚蟄(zhé):均是農(nóng)歷的節(jié)氣名稱,詳見篇首二十四節(jié)氣表。

  【譯文】

  如果要了解四季正常氣候所導(dǎo)致的疾病,和不正常的疫氣所造成疾病的方法,都應(yīng)當(dāng)按照斗歷來測候、推算。農(nóng)歷九月霜降節(jié)以后,天氣就應(yīng)該逐漸寒涼,到了冬天就要更加寒冷,一直到了第二年正月雨水節(jié)以后,方才漸漸解除。所以稱為雨水節(jié),因這時冰雪已經(jīng)融解而成雨水的緣故。到了二月驚蟄節(jié)后,氣候逐漸暖和起來,到夏季轉(zhuǎn)為炎熱,到了秋季便又開始涼爽。

  【評析】

  本條講根據(jù)斗歷推算節(jié)氣變化,借以測知四時發(fā)病的因素。

  四時各有主氣,在四時氣候正常情況下,感受其主氣而發(fā)病的,稱為正氣病,因四時氣候反常,而造成疾病流行,稱為時行疫氣,兩者雖然同屬于外感病,但臨床證治卻有很大不同,必須正確區(qū)分。

  【原文】

  從霜降以后,至春分①以前,凡有觸冒霜露,體中寒即病者,謂之傷寒也。九月十月寒氣尚微,為病則輕。十一月十二月寒冽已嚴(yán),為病則重。正月二月寒漸將解,為病亦輕。此以冬時不調(diào),適有傷寒之人,即為病也。其冬有非節(jié)之暖者,名曰冬溫,冬溫之毒與傷寒大異,冬溫復(fù)有先后更相重沓②,亦有輕重,為治不同,證如后章。

  【注釋】

 、俅悍郑菏寝r(nóng)歷二月中節(jié)氣名稱之一。

 、谥仨常褐貜(fù)、雜沓的意思。

  【譯文】

  從霜降節(jié)以后,至春分節(jié)以前,凡是因觸冒霜露,身體感受寒邪而即時發(fā)病的,叫做傷寒。九月、十月之間,氣候還不太冷,發(fā)病比較輕淺;十一月、十二月間,氣候已經(jīng)非常寒冷,發(fā)病必然嚴(yán)重;正月、二月之間,寒冷逐漸解除,發(fā)病也較輕微。這都因冬時調(diào)攝不當(dāng),恰巧感受寒邪,而即時發(fā)作的疾病。如果是因感受冬季非時之暖而發(fā)病的,就名叫冬溫。冬溫的病邪和傷寒完全不同,而且冬溫的發(fā)病有遲有早,更是相互重復(fù)雜沓,病勢有輕有重,所以治法也不相同,它的癥候可參考以下篇章內(nèi)容。

  【評析】

  本條講討論冬溫與傷寒的區(qū)別。

  本條指出冬季的時病,不但有傷寒,而且有冬溫,傷寒是感受冬季當(dāng)令之寒邪而病,屬于正氣為病,冬溫由于感受冬季非時之暖而病,屬于時行之氣為病,二者在病因上截然不同,所以說“冬溫之毒與傷寒大異”,這一論斷無疑是正確的。

  【原文】

  從立春節(jié)后,其中無暴大寒,又不冰雪,而有人壯熱為病者,此屬春時陽氣,發(fā)于冬時伏寒,變?yōu)闇夭 ?/p>

  【譯文】

  在立春節(jié)以后,若未突然出現(xiàn)嚴(yán)寒天氣而又沒有結(jié)冰下雪,卻有高熱的疾病發(fā)生,這是春天的陽氣升發(fā),引動了冬季伏藏的寒邪,變成了溫病。

  【評析】

  本條講春季伏氣溫病的發(fā)病機制。

  立春節(jié)以后,天氣由寒冷逐漸轉(zhuǎn)為溫暖,這時發(fā)生的高熱疾病,既不同于感寒即病的傷寒,也不都是春時正氣為病的溫病,有些是由于冬季感受寒邪,沒有即時發(fā)病,而伏藏體內(nèi),至次年春季陽氣升發(fā)之際,激活伏寒外發(fā),而變?yōu)闇夭,這就是后世所說的伏氣溫病。感寒之因雖同,而發(fā)病的季節(jié)和病的性質(zhì)已經(jīng)改變,所以特提出“變?yōu)闇夭 ,以期引起注意?/p>

  【原文】

  從春分以后,至秋分節(jié)前,天有暴寒者,皆為時行寒疫也。三月四月或有暴寒,其時陽氣尚弱,為寒所折①,病熱猶輕。五月六月陽氣已盛,為寒所折,病熱則重。七月八月陽氣已衰,為寒所折,病熱亦微,其病與溫及暑病相似,但治有殊耳。

  【注釋】

 、贋楹郏赫,傷害的意思,即被寒邪所傷害。

  【譯文】

  從春分節(jié)以后到秋分節(jié)以前這一時期,天氣如果驟然寒冷,由此而得的熱病,都是時行寒疫。三、四月間或有天氣驟寒,這時陽氣還較微弱,如被寒邪傷害而生病,發(fā)熱還是比較輕微。五、六月間,陽氣已經(jīng)旺盛,被寒邪傷害而生病,發(fā)熱就必嚴(yán)重。七八月間陽氣已經(jīng)漸衰,受了寒邪傷害而生病,發(fā)熱也必輕微。寒疫與溫病、暑病有些相似,但治法卻有顯著的區(qū)別。

  【評析】

  本條指出寒疫病的原因,并說明其熱勢的輕重與季節(jié)氣候的關(guān)系。

  【原文】

  十五日得一氣,于四時之中,一時有六氣,四六名為二十四氣。然氣候亦有應(yīng)至仍不至,或有未應(yīng)至而至者,或有至而太過者,皆成病氣也。但天地動靜,陰陽鼓擊①者,各正一氣耳。是以彼春之暖,為夏之暑;彼秋之忿,為冬之怒。是故冬至之后,一陽爻升,一陰爻降②也;夏至之后,一陽氣下,一陰氣上也。斯則冬夏二至,陰陽合也;春秋二分,陰陽離也。陰陽交易,人變病焉。此君子春夏養(yǎng)陽、秋冬養(yǎng)陰,順天地之剛?cè)嵋。小人觸冒,必嬰暴疹③。須知毒烈之氣,留在何經(jīng),而發(fā)何病,詳而取之。是以春傷于風(fēng),夏必飧泄④;夏傷于暑,秋必痎瘧;秋傷于濕,冬必咳嗽;冬傷于寒,春必病溫。此必然之道,可不審明之。

  【注釋】

 、訇庩柟膿簦宏庩栂嗷ネ苿印⒋龠M(jìn)。

  ②一陽爻(yáo)升,一陰爻降:“爻”是八卦中的基本符號。“一”代表陽爻;“--”代表陰爻。十月六爻均屬陰,而為坤卦。陰極則陽生,所以到了十一月冬至節(jié)后,陽氣漸生,陰氣始降,故一陽爻上(升),一陰爻下(降),形成復(fù)卦。

 、郾貗氡┱睿簨,遭受。暴疹,急性疾病。

 、茆感梗浩⑽柑撊醯男篂a。

  【譯文】

  在一年四季中,每十五天為一節(jié)氣,每一季度有六個節(jié)氣,一年共有二十四個節(jié)氣。一般說來,氣候應(yīng)相應(yīng)于節(jié)氣。但是氣候的變化異常復(fù)雜,有時節(jié)氣已到,而此時的氣候卻未到;有時節(jié)氣未到,而此時的氣候卻提前來到;有時氣候雖應(yīng)時而至,但表現(xiàn)太過,這些皆可成為致病的邪氣。然而,天地之間的陰陽之氣互相鼓動推進(jìn),各自稟受一氣。故氣候會由春天的溫暖,變?yōu)橄奶斓难谉幔挥汕锾斓臎鏊,轉(zhuǎn)變?yōu)槎镜膰?yán)寒。冬至以后,陰氣最盛,陰極則陽生,所以陽氣開始上升,陰氣開始下降。夏至以后,陽氣最盛,陽極則陰生,所以陽氣開始下降,陰氣開始上升。這樣,到了冬至夏至,為陰陽二氣相合之時;春分秋分,是陰陽二氣相離之期。當(dāng)陰陽轉(zhuǎn)換之時,人若適應(yīng)不了則會生病。故熟知養(yǎng)生之道的人們,在春夏季養(yǎng)陽、秋冬季養(yǎng)陰,適應(yīng)于自然界的變化。不懂養(yǎng)生的人,則順應(yīng)不了自然界的變化,觸冒四時邪氣,就會患急性熱病。若要知道這些毒烈的邪氣侵害哪一經(jīng),產(chǎn)生什么病,就必須詳細(xì)診察,才能得出正確結(jié)論。所以,春季感受風(fēng)邪,夏天就發(fā)生泄瀉;夏天感受暑邪,秋冬就會發(fā)瘧疾;秋天感受濕邪,冬天就會發(fā)咳嗽;冬天受寒,春天則會產(chǎn)生溫病。此為正常的規(guī)律,醫(yī)者務(wù)須明白深究。

  【評析】

  本條講討論季節(jié)氣候變化的規(guī)律,及與外感疾病的關(guān)系。

  在二十四氣中,二至、二分尤為緊要,夏至一陰生,開始陽降陰升,冬至一陽生,開始陰降陽升,所以稱為陰陽相合;春分陽氣開始超過陰氣,于是氣候轉(zhuǎn)溫,秋分陰氣開始超過陽氣,于是氣候轉(zhuǎn)涼,所以稱為陰陽相離。由于二至、二分是節(jié)氣變化的主要環(huán)節(jié),所以特舉八卦的爻象來說明,其余節(jié)氣可以類推。當(dāng)節(jié)氣變換的時候,如果不能適應(yīng),就容易感觸而病。因此,養(yǎng)生的原則,首先要適應(yīng)時令變化,《內(nèi)經(jīng)》說:“養(yǎng)生者,必順于時。”就是對養(yǎng)生原則的概括。

  【原文】

  傷寒之病,逐日淺深,以施方治。今世人傷寒,或始不早治,或治不對病,或日數(shù)久淹①,困乃告醫(yī)②,醫(yī)人又不依次第而治之,則不中病。皆宜臨時消息制方,無不效也。今搜采仲景舊論,錄其癥候,診脈聲色,對病真方有神驗者,擬防世急也。

  【注釋】

  ①日數(shù)久淹:病期拖延的時間太長。

  ②困乃告醫(yī):病勢危重時,才請醫(yī)生診治。

  【譯文】

  傷寒的病情,是隨著日程而由淺轉(zhuǎn)深,逐漸加重的,應(yīng)該根據(jù)病情的輕重情況決定治法和處方,F(xiàn)在有很多人患了傷寒病,開始不及時治療,或者治療不對病癥,或者拖延了很長日期,直到病勢十分嚴(yán)重時,才來請教醫(yī)生,醫(yī)生又不按照治療程序去用藥,因之藥不對癥,怎么能把病治好呢!如果能依據(jù)當(dāng)時的病情,斟酌制定方藥,沒有不收到效果的,F(xiàn)在搜采張仲景原來的著作,抄錄他所論述的癥候和切脈、聞聲、察色等診病方法,以及確實有效的處方,編次成書,以供社會上救治疾病的迫切需要。

  【評析】

  本條指出傷寒病應(yīng)當(dāng)早治和隨證論治,并說明搜采仲景舊論的目的和意義。

  傷寒是外感病癥,病邪自外侵犯,由淺而深,轉(zhuǎn)變較為復(fù)雜,所以強調(diào)應(yīng)早期治療,才容易痊愈。

  【原文】

  又土地溫涼高、下不同,物性剛?cè)幄伲妇右喈悽,是故黃帝興四方之問,岐伯舉四治之能③,以訓(xùn)后賢,開其未悟者,臨病之工,宜須兩審也。

  【注釋】

  ①物性剛?cè)幔何锲返男阅,有剛有柔?/p>

 、阝妇右喈悾骸扳浮迸c“餐”通,飲食居處的習(xí)慣,也有差異。

 、鬯闹沃埽喉臼、毒藥、微針、灸爇等四種治療方法的功能。

  【譯文】

  此外,地域有溫涼高低不同,物體的屬性有剛有柔,人們的飲食起居也不盡相同,故病癥與治法也應(yīng)有所區(qū)別。故黃帝提出四方居民治法不同的觀點,歧伯則列舉了砭石、毒藥、微針、灸爇等四種不同的治療方法及其作用,用來教導(dǎo)后代有學(xué)識的人,啟發(fā)不知道變通的人,診病的醫(yī)生,必須一一明察。

  【評析】

  本條強調(diào)治病應(yīng)當(dāng)遵循因時、因地、因人而異的原則。

  【原文】

  凡傷于寒則為病熱,熱雖甚不死。若兩感于寒①而病者,必死。

  【注釋】

  ①兩感于寒:陰經(jīng)與陽經(jīng)同時感受寒邪,如太陽少陰兩感。

  【譯文】

  凡是感觸了寒邪,就會產(chǎn)生發(fā)熱,熱勢雖然盛,也不會死亡。假使陽經(jīng)和陰經(jīng)同時感受寒邪而生病,就容易死亡。

  【評析】

  本條指出一般傷寒與兩感于寒在預(yù)后上的差異。

  一般外感病都有發(fā)熱,這種發(fā)熱是機體抗邪于外的反映,所以熱勢雖然很盛,也不會死亡。如果兩感于寒,不但陽經(jīng)受邪,而且傷及陰經(jīng),大多是正衰邪盛,所以預(yù)后比較危惡。

  【原文】

  尺寸俱浮①者,太陽受病也,當(dāng)一二日發(fā),以其脈上連風(fēng)府②,故頭項痛,腰脊強。

  尺寸俱長者,陽明受病也,當(dāng)二三日發(fā),以其脈俠鼻絡(luò)于目③,故身熱,目疼,鼻干,不得臥。

  尺寸俱弦者,少陽受病也,當(dāng)三四日發(fā),以其脈循脅絡(luò)于耳④,故胸脅痛而耳聾。此三經(jīng)皆受病,未入于府者,可汗而已。

  尺寸俱沉細(xì)者,太陰受病也,當(dāng)四五日發(fā),以其脈布胃中,絡(luò)于嗌⑤,故腹?jié)M而嗌干⑥。

  尺寸俱沉者,少陰受病也,當(dāng)五六日發(fā),以其脈貫?zāi)I,絡(luò)于肺,系舌本⑦,故口燥舌干而渴。

  尺寸俱微緩者,厥陰受病也,當(dāng)六七日發(fā),以其脈循陰器⑧,絡(luò)于肝⑨,故煩滿而囊⑩。此三經(jīng)皆受病,已入于府,可下而已。

  【注釋】

 、俪叽缇愀。捍珀P(guān)尺三部而言,猶言從寸至尺三部脈都是浮象。

 、谄涿}上連風(fēng)府:風(fēng)府是督脈經(jīng)穴位,位于項后,正中枕骨之下陷!捌涿}”指足太經(jīng)脈,這一經(jīng)脈,起于目內(nèi)訾,上行額部至顛頂,入里絡(luò)于腦,回出下行項后,循肩胛內(nèi)側(cè),夾行脊柱兩旁,抵于腰中,所以太陽經(jīng)受邪,多有頭項痛,腰脊強的癥候。

  ③其脈俠鼻絡(luò)于目:足陽明經(jīng)脈起于鼻翼旁,入上齦環(huán)繞口唇,交叉于唇下溝承漿穴。向后沿腮下出大迎穴,經(jīng)頰車上行耳前,沿發(fā)際到額部,有一支脈在大迎前,下行循喉嚨入缺盆,下入膈中,聯(lián)于胃,絡(luò)于脾,挾臍下行,經(jīng)髀關(guān),循足而下,止于大趾尖端,這是足陽明經(jīng)脈循行路線。

 、芷涿}循脅絡(luò)于耳:足少陽經(jīng)脈起于目銳眥,上行頭角,下至耳后,其支脈從耳后進(jìn)入耳內(nèi),出走耳前至目銳眥后方,循頸側(cè)入缺盆,然后向下走胸中,再過膈膜,絡(luò)于肝和膽,再到少腹兩側(cè)。至于直行的經(jīng)脈,從缺盆經(jīng)腋,沿胸脅部到髀關(guān)節(jié)外側(cè)下行,直至外踝,止于足小趾。由于足少陽經(jīng)循脅部絡(luò)于耳,所以少陽經(jīng)脈受邪會發(fā)生兩脅疼痛和耳聾的病變。

 、菀云涿}布胃中,絡(luò)于嗌(yì):足太陰的經(jīng)脈,開始于足大趾尖端,上行足內(nèi)踝前方,沿脛骨內(nèi)側(cè),經(jīng)股內(nèi)側(cè)前緣,直抵腹內(nèi),入屬脾臟,聯(lián)系胃腑,穿過膈膜,循行咽部,連及舌根,散于舌下。由于足太陰經(jīng)脈連及脾胃,經(jīng)過咽部,所以太陰受邪,出現(xiàn)腹?jié)M嗌干之癥。

  ⑥嗌干:咽部干燥。

 、咭云涿}貫?zāi)I,絡(luò)于肺,系舌本:舌本指舌根,足少陰經(jīng)脈,開始于足小趾,斜走足心出內(nèi)踝前陷中。經(jīng)內(nèi)踝骨后,轉(zhuǎn)走足根,由此上腿肚內(nèi)側(cè),膝彎內(nèi)緣,通過脊柱,入屬腎臟,連及膀胱。直行的脈,從腎上行貫穿肝膈,入肺,沿喉嚨至舌根。由于足少陰經(jīng)脈絡(luò)于肺,連系舌根,所以少陰受邪,出現(xiàn)口燥舌干而渴的癥狀。

  ⑧陰器:生殖器。

 、嵋云涿}循陰器,絡(luò)于肝:足厥陰的經(jīng)脈,開始于足大趾,沿足背,至內(nèi)踝前,上行膝彎內(nèi)緣,沿股內(nèi)側(cè),環(huán)繞陰器,至少腹和胃經(jīng)并行,入屬肝臟,連系膽府,向上貫穿膈膜,散布脅肋,沿喉嚨后壁,過腭骨,上連于目系,出額部,與督脈會于頭頂中央。

  【譯文】

  尺部、寸部脈象皆浮的,是因太陽受邪患病,大多在一兩天發(fā)病。這是太陽經(jīng)脈上連風(fēng)府,行于頭項、腰脊部位的緣故,故出現(xiàn)頭項疼痛、腰脊拘緊不柔和等癥狀。

  尺部、寸部脈象均長的,是陽明受邪患病,大多在兩三天發(fā)病。這是陽明經(jīng)脈起于鼻旁,行于目下的緣故,故出現(xiàn)身體發(fā)熱、目痛、鼻干燥、不能安臥等癥狀。

  尺部寸部脈象皆弦的,是少陽受邪患病,大多在三四天發(fā)病。這是少陽經(jīng)脈循行胸脅、出入耳中的緣故,故出現(xiàn)胸脅疼痛而又耳聾的癥狀。太陽、陽明、少陽這三經(jīng)患病,為病在經(jīng)脈,邪氣還沒有傳入腑,可以用發(fā)汗法治愈。

  尺部、寸部脈象皆沉細(xì)的,為太陰受邪生病,大多在四五天發(fā)病。這是太陰經(jīng)脈絡(luò)于胃,循行咽部的緣故,故出現(xiàn)腹部脹滿,咽喉干燥的癥狀。

  尺部、寸部脈象都沉的,是少陰受邪生病,大多在五六天發(fā)病。因為少陰經(jīng)脈穿過腎、絡(luò)于胸膈,連系舌根,故出現(xiàn)少陰病見舌燥、口渴。

  尺部、寸部脈象都微緩的,是厥陰受邪生病,大多在六七天發(fā)病。這是厥陰的經(jīng)脈環(huán)繞陰器,入屬于肝的緣故,故出現(xiàn)煩悶。太陰、少陰、厥陰這三經(jīng)患病,邪氣已經(jīng)傳入胃腑,可用泄下法治愈。

  【評析】

  本條說明,六經(jīng)病發(fā)病的大約日期和主要脈癥,以及三陽病、三陰病的治療原則。

  本條所說是根據(jù)《素問·熱論》六經(jīng)形癥的內(nèi)容,補充出每經(jīng)病的脈象,并據(jù)脈測病,把受病日期改為發(fā)病日期,且出以推斷語氣和放寬了日期的幅度,就顯得更加全面和靈活。同時改“臟”字為“腑”字,增加了“已入府,可下而已”,應(yīng)該肯定這皆是叔和的貢獻(xiàn)。然而《素問·熱論》的三陽病都是表癥,三陰病僅是熱癥、實癥,與《傷寒論》的六經(jīng)癥治,決不應(yīng)相提并論,等同看待。因為仲景在繼承前人理論的基礎(chǔ)上,結(jié)合豐富的實踐經(jīng)驗,已經(jīng)將六經(jīng)癥治理論大大地推進(jìn)了一步,充實了新的內(nèi)容,賦予了新的含義。六經(jīng)病不僅有實癥熱癥,而且有虛癥寒癥,乃表里寒熱虛實陰陽的八綱俱備,六經(jīng)病的治法不僅是汗下兩法,而且是汗、吐、下、和、溫、清、消、補等八法俱全。

  【原文】

  若兩感于寒者,一日太陽受之,即與少陰俱病,則頭痛口干,煩滿而渴;二日陽明受之,即與太陰俱病,則腹?jié)M身熱,不欲食,譫語;三日少陽受之,即與厥陰俱病,則耳聾囊而厥,水漿不入①,不知人者,六日死。若三陰三陽、五臟六腑皆受病,則榮衛(wèi)不行,臟腑不通,則死矣。

  【注釋】

  ①水漿不入:湯水不能下咽。

  【譯文】

  假使互為表里的陰陽兩經(jīng),同時感受了寒邪,如第一日太陽經(jīng)受邪,就和少陰經(jīng)一起發(fā)病,而出現(xiàn)頭痛口干、心煩脹滿口渴等癥。第二日陽明經(jīng)受邪,就和太陰經(jīng)一起發(fā)病,而出現(xiàn)腹脹、身熱、不欲食、譫語等癥。第三日少陽經(jīng)受邪,就和厥陰經(jīng)一起發(fā)病,而出現(xiàn)耳聾、陰囊收、四肢厥冷、湯水不得下咽,甚至昏迷不識人等癥。到了第六日,就要死亡。如果三陰經(jīng)、三陽經(jīng)、五臟六腑都受了病,那么,營衛(wèi)之氣不行,臟腑之氣不通,就必死無疑了。

  【評析】

  本條講兩感癥的臨床表現(xiàn)及其不良預(yù)后。

  兩感癥是一臟一腑同時受病,表里癥一起發(fā)作,顯見邪氣充盛,正氣不支,所以預(yù)后不良。東垣的經(jīng)驗:“虛而感之深者多死,實而感之淺者或生!弊阗Y佐證。第一日出現(xiàn)頭痛口干,煩滿而渴,為太陽少陰兩感;第二日出現(xiàn)腹?jié)M譫語,身熱不欲食,為陽明太陰兩感;第三日出現(xiàn)耳聾、囊、厥逆,為少陽厥陰兩感。如果湯水不入,昏不識人,延至第六日即會死亡。

  【原文】

  其不兩感于寒,更不傳經(jīng)①,不加異氣②者,至七日太陽病衰,頭痛少愈也;八日陽明病衰,身熱少歇也;九日少陽病衰,耳聾微聞也;十日太陰病衰,腹減如故,則思飲食;十一日少陰病衰,渴止,舌干已,而嚏也;十二日厥陰病衰,囊縱③,少腹微下,大氣皆去,病人精神爽慧也。

  【注釋】

  ①傳經(jīng):病情的變化發(fā)展,由這一經(jīng)的癥候,演變?yōu)榱硪唤?jīng)的癥候。

 、诋悮猓河指惺芰肆硗庖环N病邪

  【譯文】

  若病人不是兩感病,又沒有傳經(jīng)發(fā)生,并且未再感受新的致病邪氣的,到第七天,太陽病就會衰退,頭痛就會明顯好轉(zhuǎn);第八天,陽明病衰退,發(fā)熱就會稍退;第九天,少陽病衰退,耳聾漸漸恢復(fù),則可以聽得見聲音;第十天,太陰病衰退,腹部脹滿減輕,恢復(fù)到正常,并想吃東西;第十一天,少陰病衰退,口渴就會消退,舌干也隨之消失,且打噴嚏;第十二天,厥陰病衰退,入的陰囊就會松弛復(fù)原,少腹拘急緩解,邪氣皆去,病人精神爽慧。

  【評析】

  本條敘述六經(jīng)病衰的日程和臨床表現(xiàn)。

  本條說明外感病六經(jīng)癥的一般病程。如只是一經(jīng)受病,且未發(fā)生傳變,又沒有重感其他外邪,經(jīng)過六七日時間,病邪漸衰而正氣漸復(fù),就會轉(zhuǎn)向痊愈。病愈的日數(shù)乃隨發(fā)病日期的遲早推算而來,所謂十二日厥陰病衰,實際仍為六七日,絕對不是什么六經(jīng)傳遍。

  【原文】

  若過十三日以上不間①,尺寸陷者②,大危。

  【注釋】

 、俨婚g:病勢不減,仍然繼續(xù)發(fā)展的意思。

 、诔叽缦菡撸喝棵}沉伏而按摸不到。

  【譯文】

  假使已經(jīng)過了十三日,病勢仍未衰減,三部脈皆沉伏的,那就非常危險了。

  【評析】

  本條講病逾期不解,邪熾正衰的危候。

  【原文】

  若更感異氣變?yōu)樗≌撸?dāng)依后壞病證而治之。若脈陰陽俱盛①,重感于寒者,變成溫瘧②。陽脈浮滑,陰脈濡弱者,更遇于風(fēng),變?yōu)轱L(fēng)溫。陽脈洪數(shù),陰脈實大者,更遇溫?zé)幔優(yōu)闇囟劲,溫毒為病最重也。陽脈濡弱,陰脈弦緊者,更遇溫氣,變?yōu)槲烈。(一本作瘧)以此冬傷于寒,發(fā)為溫病,脈之變證,方治如說。

  【注釋】

 、倜}陰陽俱盛:陰,指尺部;陽,指寸部。所謂關(guān)前為陽,關(guān)后為陰。

  ②溫瘧(nuè):先熱后寒的一種瘧疾。

 、蹨囟荆捍税Y因冬時溫暖,熱毒內(nèi)伏,至春氣候驟熱,伏毒與時熱并發(fā)所致。多見煩悶嘔逆、面赤身赤、狂亂燥渴、咽喉腫爛、發(fā)斑神昏等癥,最為危險,宜大解熱毒為主。

  【譯文】

  若又感受其他邪氣,變成其他疾病的,應(yīng)當(dāng)依據(jù)后述壞病癥進(jìn)行施治。若尺寸脈均緊而有力,又感受寒邪的,就會轉(zhuǎn)變?yōu)闇丿憽H舸缑}浮滑、尺脈濡弱,感受風(fēng)邪的,就會轉(zhuǎn)變成風(fēng)溫。若寸脈洪數(shù)、尺脈實大,再感受溫?zé),就會轉(zhuǎn)變成溫毒,溫毒為最嚴(yán)重的一種病。若寸脈濡弱、尺脈弦緊的,又感受溫邪,就會轉(zhuǎn)變成瘟疫。這些皆為冬季感受寒邪,而變成溫病的疾病?傊冎Y必須詳加診察,因癥立法處方,隨癥施治。

  【評析】

  本條指出重感異氣的各種不同變病及施治原則。

  在感受了寒邪以后,又感了另一種病邪,因而變?yōu)槠渌〉,就不能按照單純的傷寒的治法去治療,而?yīng)該根據(jù)壞病的脈癥,探求出主要病機,隨機論治。本條舉出重感異氣的病變有溫瘧、風(fēng)溫、溫毒、瘟疫等四種。尺脈為陰,寸脈為陽,脈陰陽指尺寸的部位而言,文中提出的四種脈象,于重感之前,也是屬于倒裝文法,實際是變病的脈象,只有這樣理解,才有辨證意義。由此可知溫瘧的病因是重感寒邪,溫瘧的脈象是尺寸盛實有力。風(fēng)溫的病因是重感風(fēng)邪,風(fēng)溫的脈象是寸脈浮滑,尺脈濡弱。溫毒的病因是重感溫?zé),溫毒的脈象是寸脈洪數(shù),尺脈實大。瘟疫的病因是重感溫氣,瘟疫的脈象是寸脈濡弱,尺脈弦緊。

  【原文】

  凡人有疾,不時即治,隱忍冀差①,以成痼疾②,小兒女子,益以滋甚③。時氣不和④,便當(dāng)早言,尋其邪由⑤,及在腠理⑥,以時治之,罕有不愈者。患人忍之,數(shù)日乃說,邪氣入臟,則難可制。比為家有患,備慮之要。凡作湯藥,不可避晨夜,覺病須臾,即宜便治,不等早晚,則易愈矣。如或差遲,病即傳變,雖欲除治,必難為力。

  【注釋】

 、匐[忍冀差:“差”同“瘥”,對疾病隱瞞忍耐,希望能自己好轉(zhuǎn)病愈。

 、陴螅è括矗┘玻侯B固不愈的久病。

  ③滋甚:更加嚴(yán)重。

  ④時氣不和:感受時令不正之氣而身體違和。

  ⑤尋其邪由:尋找致病的原因。

 、揠恚╟òu)理:肌肉皮膚間的紋理。

  【譯文】

  大凡有了疾病,應(yīng)該即時治療,如果不能即時求醫(yī)診治,而隱瞞著、忍耐著,希望僥幸自愈,往往因此而釀成積久難愈的病。尤其是小兒與婦女,更容易拖延不治,使病勢更加嚴(yán)重。如果因外受時令之邪而身體不適,就應(yīng)當(dāng)及早告訴家里的人,請醫(yī)生診治。尋找致病原因,乘病邪還在腠理的時候,及時進(jìn)行治療,很少有不愈的。如果病人隱瞞忍耐,過了許多日才說,病邪已經(jīng)侵入臟腑,那就難以制止了。這是家中發(fā)生患病的人,應(yīng)當(dāng)考慮注意的要點。凡需制作湯藥,不可拘泥時間的早晚,一旦感到有病,就應(yīng)立即請醫(yī)治療,只有這樣,才容易治愈。如或稍有拖延,病情就會發(fā)生變化,這時雖然要求醫(yī)治,一定難于收效了。

  【評析】

  本條講患病應(yīng)當(dāng)早治,切忌拖延。

  本條提出患病必須早治的意義及失治的嚴(yán)重后果。有許多疾病,因為未能及時治療,以致病邪日深,病勢日重,而成為難以治愈的沉疴痼疾;尤其是小兒和婦女,由于小兒不能訴說病情,婦女多隱疾難言,因而失治的后果更為嚴(yán)重。因感受時令不正之氣而發(fā)生的疾病,病勢發(fā)展很快,更應(yīng)當(dāng)注意早期治療,以免病邪向里轉(zhuǎn)變,釀成難以救治的危局。在服藥方面,也不可拘于早晚,一感覺有病,就應(yīng)隨時醫(yī)治,隨時服藥,只有這樣,才能很快痊愈。否則,病情惡化以后,再去求醫(yī)服藥,就難以為力了。

  【原文】

  服藥不如方法,縱意違師,不須治之。

  【譯文】

  服藥不能依照規(guī)定的方法,任意違背醫(yī)囑,那就不必治療。

  【評析】

  本條講服藥應(yīng)當(dāng)遵循醫(yī)囑。

  臨床治療除了醫(yī)家處方用藥必須符合病情,是愈病的條件外,在煎藥用水方面、煎藥時間方面、投藥先后方面、服藥時間方面、藥后調(diào)護(hù)方面等都有一定的法度,這需要病家的密切配合,才可能取得預(yù)期的療效。否則,不僅難以收效,甚至發(fā)生其他變化。

  【原文】

  凡傷寒之病,多從風(fēng)寒得之,始表中風(fēng)寒,入里則不消矣。

  未有溫覆①而當(dāng),不消散者,不在證治。擬欲攻之,猶當(dāng)先解表,乃可下之。若表已解而內(nèi)不消,非大滿,猶生寒熱,則病不除。若表已解而內(nèi)不消,大滿大實堅,有燥屎,自可除下之,雖四五日,不能為禍也。若不宜下而便攻之,內(nèi)虛熱入,協(xié)熱遂利②,煩躁諸變,不可勝數(shù),輕者困篤③,重者必死矣。

  【注釋】

  ④溫覆:服藥后用衣被覆蓋,使周身溫暖,以利于汗解。

 、趨f(xié)熱遂利:表癥因誤下而邪內(nèi)陷,致發(fā)生下利,稱為協(xié)熱利。

 、劾ШV:病變沉重難醫(yī)。

  【譯文】

  大凡傷寒病,多為感受風(fēng)寒所致。開始時風(fēng)寒侵襲肌表,漸至由表入里,病邪一旦入里就不易解除了。因此,凡風(fēng)寒在表,應(yīng)及時治療,施用發(fā)汗解表,并注意服藥后適當(dāng)加蓋衣被,使渾身溫暖而得汗,病邪就會消散。若不遵循表里先后的癥治規(guī)律,一起病就行攻下,就會引起變癥。因此,若表癥尚未解除,還應(yīng)當(dāng)先解表,解表后,才能使用攻下的方法。若表癥已解而里癥未除,一般可用下法。但若里實未成,未見大滿大實之癥,則不可用攻下法,若過早攻下,則不能解除其;若表癥已解,而里實已甚,腸中燥屎已成,而見大滿大實之癥,就應(yīng)攻下燥屎,燥屎得去,則病可愈。若不能攻下,而妄行攻下,使正氣受損,邪熱內(nèi)入,而產(chǎn)生協(xié)熱下利、煩躁等各種變癥的,不可勝數(shù),病變輕的則會加重,重的則會死亡。

  【評析】

  本條論治療外感病使用汗下的一般原則應(yīng)以辨證為前提,既要防止早下誤下,也要避免應(yīng)下失下。

  【原文】

  夫陽盛陰虛①,汗之則死,下之則愈;陽虛陰盛②,汗之則愈,下之則死。夫如是,則神丹③安可以誤發(fā),甘遂④何可以妄攻,虛盛之治,相背千里,吉兇之機,應(yīng)若影響,豈容易哉!況桂枝⑤下咽,陽盛即斃,承氣⑥入胃,陰盛以亡。死生之要,在乎須臾,視身之盡,不暇計日。此陰陽虛實之交錯,其候至微,發(fā)汗吐下之相反,其禍至速。而醫(yī)術(shù)淺狹,懵然⑦不知病源,為治乃誤,使病者殞歿⑧,自謂其分,至令冤魂塞于冥路,死尸盈于曠野,仁者鑒此,豈不痛歟!

  【注釋】

 、訇柺㈥幪摚簾嵝笆⒍镪幈蛔频陌Y候。

 、陉柼撽幨ⅲ汉笆⒍黻柋欢舻陌Y候。

 、凵竦ぃ阂环N發(fā)汗劑。

 、芨仕欤壕鹚暗乃幬铩

 、莨鹬Γ汗鹬。

 、蕹袣猓撼袣鉁。

 、咩拢╩ěnɡ)然:糊涂的樣子。

 、鄽專▂ǔn)歿:死亡。

  【譯文】

  熱邪盛而陰液損傷的癥候,不可發(fā)汗,誤汗就會導(dǎo)致死亡,應(yīng)當(dāng)攻下,泄去熱邪,就能夠痊愈。寒邪盛而衛(wèi)陽被遏的癥候,治宜發(fā)汗,不可攻下,發(fā)汗則邪自表解而病愈;誤下則正傷邪陷而病變加劇,也可引起死亡。正因為這樣,所以神丹豈可以誤用,甘遂豈可以妄攻,須知虛與實的治法,相去很遠(yuǎn),用藥的當(dāng)否與病情的安危,有著密切的影響,治病豈是容易的事呀!何況誤用桂枝湯,陽熱過盛就會斃命,誤用承氣湯,陰寒愈增就會死亡。頃刻之間死生立判,眼望著病人死去,來不及計算日期。這種陰陽虛實交互錯雜的變化,在癥候表現(xiàn)上極其輕微,若誤用了發(fā)汗吐下等治法,就會很快發(fā)生不良的后果。醫(yī)術(shù)淺薄狹窄的人,糊糊涂涂地不了解病的根源,當(dāng)然會犯治療錯誤,促使病人死亡,還說是病人本來該死,以至誤治而死的尸體遍于曠野,富有仁愛之心的人,能不感到痛心嗎!

  【評析】

  本條以汗下治法各有宜忌,說明辨寒熱虛實陰陽表里的重要意義。

  辛溫發(fā)汗法適用于表寒癥,苦寒攻下法適用于里熱癥,法隨癥施,庶不致誤。如果治法與癥相反,里熱癥誤用辛溫發(fā)汗,表寒癥誤用苦寒攻下,那么,必致病變加劇,甚至死亡。所以說“虛盛之治,相背千里,吉兇之機,應(yīng)若影響”。關(guān)于陽盛陰虛與陽虛陰盛,有著許多不同的解釋,根據(jù)“邪氣盛則實”、“精氣奪則虛”的虛實定義,所謂陽盛陰虛,當(dāng)是指邪熱盛而里陰虛,所以治宜下法以泄熱救陰,切忌辛溫發(fā)汗。所謂陽虛陰盛,當(dāng)是指寒邪盛而表陽被遏,所以治宜發(fā)汗以解表散邪,切忌苦寒攻下。這就充分說明汗下治法各有所宜,亦各有所忌,萬一誤用,必然發(fā)生不良的后果。接著舉出“桂枝下咽,陽盛則斃,承氣入胃,陰盛以亡”,就是具體的證明。

  【原文】

  凡兩感病俱作,治有先后,發(fā)表攻里,本自不同,而執(zhí)迷妄意①者,乃云神丹、甘遂合而飲之,且解其表,又除其里,言巧似是,其理實違。夫智者之舉錯②也,常審以慎;愚者之動作也,必果而速,安危之變,豈可詭哉!世上之士,但務(wù)彼翕習(xí)③之榮,而莫見此傾危④之?dāng)。┟髡呔尤荒茏o(hù)其本,近取諸身,夫何遠(yuǎn)之有焉。

  【注釋】

 、賵(zhí)迷妄意:以意推測,固執(zhí)己見而執(zhí)迷不悟。

  ②舉錯:“錯”同“措”,舉動與措施。

  ③翕習(xí):親近習(xí)熟的意思。

 、軆A危:傾覆危害。

  【譯文】

  凡屬兩感病而同時發(fā)作的,治療應(yīng)有先后的步驟,因為發(fā)表和攻里,本來是作用不同的治法,而秉性固執(zhí)、缺乏分辨能力的人,僅靠自己的猜測,竟說神丹和甘遂可以合起來使用,既能解表,又能除里,說得巧妙,似乎頗有理致,實際是違反了治療的理論。聰明人的舉動措施,常常是經(jīng)過周密思考而且十分慎重;愚蠢人的行為動作,必定是魯莽武斷并急于求成,這牽涉病人的生死安危,怎么能聽信詭辯呢?現(xiàn)在有知識的人,但追求那親近習(xí)熟的光榮,而看不到這傾覆危害的敗壞。只有明白醫(yī)理的人,平時能愛護(hù)自己的生命,并能推己及人,將別人的疾病,看成自己的疾病一樣,果真如此,怎么會因病人的關(guān)系疏遠(yuǎn)而漠不關(guān)心呢?

  【評析】

  本條主要討論兩感病的治療原則,并對錯誤論點的批判。

  治療兩感病,應(yīng)當(dāng)全面權(quán)衡病情的輕重緩急,來確定治療的步驟,一般應(yīng)先解其表,表解后再攻其里。但也不是絕對的,也有先攻其里的,應(yīng)當(dāng)活看。至于主張神丹與甘遂合用以解表里,似乎為治療開辟了一條捷徑,能夠畢其功于一役,其實是一種主觀愿望,違反了因勢利導(dǎo)的治療原則,何況神丹與甘遂都是峻烈之品,所以王叔和對這個問題的分析批判,應(yīng)該說是正確的。當(dāng)然也不能認(rèn)為解表與攻里一概不能同用,后世防風(fēng)通圣散,就是一張表里同治的方劑,這應(yīng)視為醫(yī)學(xué)理論的發(fā)展。但是,防風(fēng)通圣散畢竟有它一定的主治范圍,決不能通治兩感病。

  【原文】

  凡發(fā)汗溫服湯藥,其方雖言日三服,若病劇不解,當(dāng)促其間①,可半日中盡三服。若與病相阻,即便有所覺。病重者,一日一夜,當(dāng)晬時②觀之。如服一劑,病證猶在,故當(dāng)復(fù)作本湯服之。至有不肯汗出,服三劑乃解。若汗不出者,死病也。

  【注釋】

 、佼(dāng)促其間:短服藥的間隔時間。

  ②晬(zuì)時:周時,指一晝夜二十四小時。

  【譯文】

  凡是溫服發(fā)汗的湯藥,處方后雖然說明一日服三次,但如果病情嚴(yán)重,服一次藥后病不能解除的,服藥間隔時間就應(yīng)當(dāng)適當(dāng)短,可以在半天內(nèi)服完三次。若藥不對癥,服藥后就出現(xiàn)不適的感覺。病情重的,晝夜皆應(yīng)服藥,并二十四小時嚴(yán)密觀察,以防病情變化。若一劑藥服完后,病癥尚存的,應(yīng)當(dāng)再煎制湯藥服用。此外,有的病人服藥后不易出汗,直至服完三劑藥后才汗出病解。若服藥后始終不出汗的,屬于危候。

  【評析】

  本條專論給藥的法度。

  給藥方法包括藥汁的溫涼、服藥的時間、次數(shù)的多少等,對于方藥的療效,有很大的影響,所以無論醫(yī)家、病家都是一個不容忽視的問題,它是前人長期實踐的經(jīng)驗總結(jié),值得珍視和研究。本條內(nèi)容與《傷寒論》桂枝湯后的服法大致相同,顯然錄自《傷寒論》,可參考《太陽病》篇,但叔和也有補充,那就是服發(fā)汗藥后不得汗解,并非都是病重藥輕,藥力不夠,也有因為藥不對癥的,就不能照搬短給藥間隔時間的辦法,更不能連服兩三劑。否則,定會發(fā)生嚴(yán)重的后果。怎樣才能區(qū)別是藥未勝病還是藥不對癥呢?“若與病相阻,即便有所覺”,就是藥不對癥的主要根據(jù)。這一經(jīng)驗,足補仲景之不足,也不應(yīng)忽視。

  【原文】

  凡得時氣病,至五六日,而渴欲飲水,飲不能多,不當(dāng)與也。何者?以腹中熱尚少,不能消之,便更與人作病也。至七八日大渴欲飲水者,猶當(dāng)依證而與之,與之常令不足,勿極意也①,言能飲一斗,與五升。若飲而腹?jié)M,小便不利,若喘若噦②,不可與之也。忽然大汗出,是為自愈也。

  【注釋】

  ①勿極意也:不使過度的意思。

 、趪偅▂uě):呃逆。

  【譯文】

  凡得時氣病,到五六日的時候,口渴想飲水,而不能多飲的,那就不應(yīng)當(dāng)勉強給他水飲。為什么呢?因為病人里熱未盛,不能消水,水入不行,必然增加它病。到了七八日口大渴欲飲水,還是應(yīng)當(dāng)依據(jù)病情,酌量飲服,勿使病人滿足,譬如說病人能喝一斗,只可給予五升。若飲水后患者感到腹部飽滿,小便不利,或氣喘,或呃逆,就不可再給了。如果喝水后,忽然大汗出,那就是病要自愈的征象。

  【評析】

  本條講對時氣病口渴的護(hù)理原則。

  口渴是時氣病的常見癥狀,但渴飲的情況各有不同,所以應(yīng)當(dāng)分別對待。一是渴欲飲水而飲不能多,護(hù)理原則是“不當(dāng)與”,因為里雖熱而未甚,飲水不消反能增病。二是大渴欲飲,護(hù)理原則是“勿極意”,言能飲一斗,只與五升,以免過量。三是因過飲而水停氣滯,發(fā)生腹?jié)M,小便不利,水氣上逆,或喘或噦,護(hù)理原則是“不可與”,使忍耐不飲,還能起到治療作用。四是停飲自解的轉(zhuǎn)歸,忽然大汗出,此是水汽得以宣散的表現(xiàn),因而知為“自愈!

  【原文】

  凡得病,反能飲水,此為欲之病。其不曉病者,但聞病飲水自愈,小渴①者,乃強與飲之,因成其禍,不可復(fù)數(shù)。

  【注釋】

 、傩】剩狠p度的口渴。

  【譯文】

  凡得病之后,反而能喝水的,這是陽氣恢復(fù),疾病將要痊愈的佳兆。有不了解病理的人,只聽說病人能喝水就會自愈,一旦見到病人出現(xiàn)輕微口渴,就強迫大量喝水,因而釀成災(zāi)禍,為數(shù)不少。

  【評析】

  本條進(jìn)一步提出飲水過量的危害。

  凡陰癥、虛癥,當(dāng)陽氣恢復(fù)的時候,每見渴欲飲水,但并非里熱津傷,因此決不能恣意多飲。多飲之后,剛剛才恢復(fù)的陽氣,尚不能溫運大量水分,必致水停不化而發(fā)生喘滿嘔噦等變癥。

  【原文】

  凡得病,厥①脈動數(shù)②,服湯藥更③遲,脈浮大減小,初躁后靜,此皆愈證也。

  【注釋】

 、儇剩鹤觥捌洹弊纸狻

 、诿}動數(shù):脈象數(shù)而圓滑有力。

  ③更:改變的意思。

  【譯文】

  大凡患病,在開始的時候,脈象動數(shù),服了湯藥以后,改變成遲脈;或原來是浮大的脈,現(xiàn)在轉(zhuǎn)變?yōu)樾∶};或開始是煩躁不安,現(xiàn)在精神安靜,這些都是疾病將愈的征象。

  【評析】

  本條講病將向愈的脈癥。

  陽熱亢盛,脈多動數(shù),服藥以后,轉(zhuǎn)變?yōu)檫t脈,這是表明邪熱已退。脈浮為邪在表,脈大是邪勢盛,現(xiàn)在轉(zhuǎn)變?yōu)樾∶},這是表明邪勢已衰,表癥已除,即所謂“大則病進(jìn),小則病退”,病由煩躁不安轉(zhuǎn)為神情安靜,更是邪退正安的表現(xiàn)。因此,根據(jù)前后脈癥的比較,就可以預(yù)斷這是病將向愈的轉(zhuǎn)機。當(dāng)然僅是舉例而言,還應(yīng)結(jié)合全部病情來分析判斷。

  【原文】

  凡治溫病,可刺五十九穴①。

  【注釋】

 、傥迨叛ǎ河址Q五十九刺,穴名見于《素問·刺熱論》與《靈樞·熱病》。其分布區(qū)域,頭部二十五穴,胸部與四肢三十四穴。

  【譯文】

  凡治療溫病,可刺五十九穴以泄其邪熱。

  【評析】

  本條講溫病可用針刺法治療。

  針刺法有良好的泄熱作用,所以《素問》《靈樞》皆有專章論述。五十九穴的主治各有所宜,可以根據(jù)病情選取,不是五十九穴都要針刺。

  【原文】

  人身之穴,三百六十有五,其三十九穴,灸之有害,七十九穴,刺之為災(zāi),并中髓①也。

  【注釋】

 、僦兴瑁簱p傷骨髓。

  【譯文】

  人身的孔穴,共有三百六十五個,其中有三十九個穴位忌灸,七十九個穴位忌用針刺,如果誤用了艾灸或針刺,就會發(fā)生災(zāi)害,并且會傷及骨髓。

  【評析】

  本條講應(yīng)當(dāng)了解禁灸忌針的穴位,不可誤灸誤針,以避免損害身體。

  禁針禁灸的孔穴,大都分布在鄰近重要器官或內(nèi)臟的部位,應(yīng)當(dāng)慎用針灸,否則,容易發(fā)生嚴(yán)重的損害,甚或?qū)е滤劳!爸兴琛笔侵競肮撬,乃誤灸誤刺比較常見的后果之一。究竟是哪些孔穴,文中沒有交代,可以參考針灸方面的專著。

  【原文】

  脈四損,三日死,平人四息,病人脈一至,名曰四損;脈五損,一日死,平人五息,病人脈一至,名曰五損;脈六損,一時死,平人六息,病人脈一至,名曰六損。

  【譯文】

  凡出現(xiàn)四損之脈的,三天則會死亡。所謂“四損”,是指正常人呼吸四次,病人脈搏來一次。若出現(xiàn)五損之脈的,一天則會死亡。所謂“五損”,是指正常人呼吸五次,病人脈搏來一次。若出現(xiàn)六損之脈的,一個時辰則會死亡。所謂“六損”,是指正常人呼吸六次,病人脈搏來一次。

  【評析】

  本條講損脈的預(yù)后。

  正常人的脈搏,一呼時兩跳,一吸時兩跳,所以一呼一吸之間,大約跳動四次。呼吸許多次,而脈才跳動一次的,名為損脈,標(biāo)志著臟氣損傷,所以預(yù)后極其不良。脈搏間歇的時間愈長,則死亡愈快,因此有四損三日死,五損一日死,六損一時死的不同。這樣的損脈,后世的醫(yī)案還未看到記載,只能存參備考。

  【原文】

  脈盛身寒,得之傷寒;脈虛身熱,得之傷暑。

  【譯文】

  脈象有力而身上怕冷的,是因為感受寒邪;脈虛無力而身上發(fā)熱的,是因為感受暑邪。

  【評析】

  本條講傷寒和傷暑的脈癥特點。

  寒邪傷形,表陽被遏,里氣不虛,所以脈盛有力,而身上惡寒。暑邪傷氣,暑熱外盛,里氣虛弱,所以脈虛無力,而身體大熱。這與《素問·刺志論》所說“氣盛身寒,得之傷寒,氣虛身熱,得之傷暑”的精神是一致的。氣盛故脈盛,氣虛故脈虛。張景岳說:“陰邪中人,則寒集于表,氣聚于里,故邪盛實而身本因寒也;暑邪中人,則熱觸于外,氣傷于中,故正氣疲困而熱無寒也,此夏月寒暑之明辨。”可作進(jìn)一步理解的參考。

  【原文】

  脈陰陽俱盛,大汗出,不解者,死。

  【譯文】

  脈象尺寸部都盛大,大汗淋漓而病未解的,屬正不勝邪之兆,是死候。

  【評析】

  本條講脈癥結(jié)合,預(yù)測死候。

  脈陰陽俱盛,為邪氣內(nèi)實之征,大汗出,為津液外泄,病不見減,不僅正不勝邪,而且津氣有頃刻脫亡之勢,所以預(yù)斷為死候。

  【原文】

  脈陰陽俱虛,熱不止者,死。

  【譯文】

  脈的尺部寸部都虛弱無力,而發(fā)熱不止的,為死候。

  【評析】

  本條講脈癥合參,預(yù)測死候。

  脈陰陽俱虛,這表明正氣也是陰陽俱虛,而發(fā)熱不退,必將陰竭陽亡,所以斷為死候。

  【原文】

  脈至乍數(shù)乍疏者死;脈至如轉(zhuǎn)索,其日死。

  【譯文】

  脈搏跳動堅硬搏指,似扭轉(zhuǎn)的繩索的,為真臟脈現(xiàn)之兆,預(yù)后不良。當(dāng)日而死。

  【評析】

  本條講據(jù)脈判斷死候。

  脈象或快或慢,是心氣已竭,榮衛(wèi)之氣斷絕,故主死。脈象以柔和有神為佳,乃脈有胃氣,如見脈象緊急形如轉(zhuǎn)索,絕無柔和之象,表明胃氣已竭,死期當(dāng)然不遠(yuǎn)了。

  【原文】

  譫言妄語,身微熱,脈浮大,手足溫者生;逆冷,脈沉細(xì)者,不過一日死矣。

  【譯文】

  胡言亂語,身上微有發(fā)熱,脈象浮大,手足溫暖的,預(yù)后良好;如果手足逆冷,脈象沉細(xì)的,不出一日內(nèi)死亡。

  【評析】

  本條講熱病陽存者生,陽亡者死。

  胡言亂語,是熱病常見的癥候,癥情比較嚴(yán)重,但不一定是死候,此條即結(jié)合其他脈癥來推斷預(yù)后的例證。身微熱而脈浮大,可見癥屬熱而熱勢不甚,尤其是手足溫,既標(biāo)志熱較輕淺,同時也表明陽氣尚存,所以預(yù)后良好。如果手足逆冷,脈象沉細(xì),多見于邪熱內(nèi)閉,陽氣厥脫,則知這一譫言妄語,屬于神氣越脫,所以很快就將死亡。“不過一日死”,正說明死亡的迅速。

  【原文】

  此以前是傷寒熱病癥候也。

  【譯文】

  以上所說的,是傷寒熱病的癥候。

【傷寒論名詞解釋總結(jié)】相關(guān)文章:

普心名詞解釋總結(jié)03-21

民法名詞解釋總結(jié)06-16

生化名詞解釋總結(jié)06-01

工程材料名詞解釋總結(jié)03-21

檔案史名詞解釋總結(jié)03-21

藥學(xué)綜合總結(jié)名詞解釋03-21

暖通總結(jié)名詞解釋09-23

生態(tài)學(xué)名詞解釋總結(jié)03-21

預(yù)防醫(yī)學(xué)名詞解釋總結(jié)09-23