在學生已掌握文言文翻譯的一般原則技巧的基礎上加強踩分點意識,抓關鍵詞句關鍵詞語特殊句式洞悉得分點,考試大綱關于文言文閱讀的總體要求為能閱讀淺易的古代詩文,理解力太低以致不能讀懂或大概讀懂文章是失分的重
理解并翻譯文中的句子
“理解并翻譯文中的句子”教案
教學目標
1、以翻譯為切入口,落實文言文復習
2、掌握文言文翻譯的原則與方法;掌握相應的直譯方法和翻譯步驟。
3、在學生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎上,加強踩分點意識。
4、通過練習,來強化理論知識。
教學重點
1、抓關鍵詞句(關鍵詞語特殊句式),洞悉得分點。
2、讓學生把握文言文翻譯是要注意的幾個方面,即“一種意識、兩個原則、三個標準及三個步驟、
六個要領”。
教學方法:講解與練習相結合
學生學習模式:合作探究歸納總結
教學課時:1課時
導入
考綱解讀
《考試大綱》關于文言文閱讀的總體要求為“能閱讀淺易的古代詩文”。
其中“理解并翻譯文中的句子”能力層級為B級。這是一個總要考點,分值達10分之多,所以應該加以重視。而同學們在平時的做題中,比部分的十分往往非常嚴重。理解力太低,以致不能讀懂或大概讀懂文章,是失分的重要原因。
所謂“理解并翻譯文中的句子”,就是在對文言句子理解的基礎上將其翻譯成現(xiàn)代漢語!袄斫狻卑ㄈ齻層次:一是能讀通、讀懂并領會某一文言句子在文中的意思;二是能理解文言句子內部以及分句間的邏輯關系;三是能理解文言句子的內涵和深層含意。“翻譯”是指將文言文(語法和表達)轉換成現(xiàn)代漢語(語法和表達)!洞缶V》強調:“古文翻譯要求以直譯為主,并保持語意通暢。要注意原文用詞造句和表達方式的特點!辈⑶易⒁馕难晕姆g的標準:信、雅、達
★★命題人常選擇那些帶有重要的語法現(xiàn)象的文言語句來讓考生翻譯,同時也將其列為高考閱卷的采分點。
示例展示
(一)文言文翻譯的標準
“信”,就是譯文要準確表達原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。
例:六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。六國滅亡,不是武器不鋒利,戰(zhàn)術不好,弊病在于賄賂秦國。
“達”,就是譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語表達要求和習慣,無語玻
例:以勇氣聞于諸侯。憑著勇氣在諸侯中間聞名
“雅”,語句規(guī)范、得體、生動、優(yōu)美。
例:曹公,豺虎也。曹操是象豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。
(二)文言文翻譯的原則
字字落實,文從句順,直譯為主,意譯為輔。
★例句(生翻譯)
1
(三)文言文翻譯的方法
要做好文言翻譯題,一般來說有以下幾種方法。
1、留(保留法)古文中的專名如人名、地名、物名、國名、官職名、朝代名、年號、國號等翻譯時保留不變。
例:卒使上官大夫短屈原于頃襄王。(《屈原列傳》)
這里“上官大夫”“屈原”“頃襄王”都要保留。
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)
這里除了“春、謫守”之外,都要保留。
2、換(替換法)
例:斷其喉,盡其肉,乃去。(《黔之驢》)
譯文:咬斷了它的喉嚨,吃盡了它的肉,才離去。(“斷、喉、勁去”均為一個字換為兩個字)例:將兵與備并力逆操。(《赤壁之戰(zhàn)》)
(“將”換成“率領”,“并”換成“合”,“逆”換成“迎戰(zhàn)”。)3、補(補充法)文言文中有較多的省略成分,在翻譯時要將原文省略句中省略的成分增補出來,使句意完整,然后再翻譯。
例:見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便邀還家,設酒殺雞作食。
(“見”前省略了主語“桃源中人”,“問”后省略了“漁人”,“具答之”前省略了“漁人”,“便”前省略了“桃源中人”,翻譯時要補上。)
例:一鼓作氣,再而衰,三而竭。(《曹劌論戰(zhàn)》)
譯文:第一次擊鼓能振作士氣,第二次(擊鼓)(士氣)就衰落了,第三次(擊鼓)(士氣)就耗盡了。例:楚人為食,吳人及之。奔,食而從之。
譯:楚國人做好飯,吳國人趕上他們。(楚國人)跑了,(吳國人)把飯吃了又跟上去追趕。
4、刪(刪除法)有些只起語法作用而沒有實在意義的虛詞,或某些表敬稱或謙稱的詞,翻譯時要省略。
戰(zhàn)于長勺,公將鼓之。(《曹劌論戰(zhàn)》)
句中的“之”是個音節(jié)助詞,可不譯出來。
張良曰:“謹諾。”(《赤壁之戰(zhàn)》)
句中的“謹”表謙稱,也可刪去不譯。
5、調(調整法)對文言文中不同于現(xiàn)代漢語的特殊句式,在對譯的基礎上,應進行必要的調整,使譯文符合現(xiàn)代漢語的表達習慣。這些特殊句式包括:主謂倒裝、定語后置、狀語后置、賓語前置等。
1、“古之人不余欺也1
2、計未定,求人可使報秦者,未得。
※另外對古文中特殊的語言現(xiàn)象——互文見義、互文見義這些用了繁筆的文句翻譯時要加以還原,用簡筆的形式翻譯。
例:1、不以物喜,不以己悲。
不因為外物(的好壞),自己(的得失)而(感到)喜悅或悲傷。
2
2、有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《過秦論》)
句子將一個意思從各方面加以鋪陳,語意連貫,氣勢闊大,但現(xiàn)代漢語里找不到相應的詞語來一一
對譯,這時可濃縮為:(秦國)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。
文言文翻譯要做到的幾個方面
3、怎么做到做好,爭取最多得分,要做到以下幾個方面:“即一種意識、兩個原則、三個標準及三
個步驟、六個要領”。
文言文中常見固定句式的翻譯(見投影)
小試牛刀
太史公曰:《傳》曰“其身正,不令而行,其身不正,雖令不從”。其李將軍之謂也?余睹李將軍悛悛如鄙人,口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實心誠信于士大
夫也!諺曰:“桃李不言,下自成蹊”。此言雖小,可以諭大也。(《李將軍列傳》)
(1)其李將軍之謂也?
[分析]
換——其:大概、恐怕、差不多/也……吧;
留——李將軍;
調——……之謂(固定句式):說的是……/是說……
譯文:大概是說李將軍的吧?或:大概說的是李將軍吧?
⑵及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。
[分析]
留——死/天下/為。
換——及:到、等到/之:的/日:時候/
知:熟知、了解/不知:不熟知、不了解/
與:和/皆:都/
盡:竭勁極力表示、……至極/哀:哀悼。
增——知:知之者/不知:不知之者/
皆為盡哀:皆為(之)盡哀。
譯:到死的時候,天下熟知和不熟知他的人,都為他竭盡哀悼。
技巧點撥
[點撥1]準確翻譯文言文的答題過程是怎樣的?
(1)審:通讀語句,整體理解
(2)找:找得分點,發(fā)現(xiàn)“生詞”
(3)理:理清句式、調整語序
(3)擬:草擬底稿,連詞成句
(4)謄:檢查修改,工整謄寫
課堂鞏固
翻譯下段畫線處的句子。明天啟初,甫方為浮屠,往來河南山東間,無所得。入嵩山,復遇故童子時所見道人,乞其術,師事之!(shù)以其術干諸公卿,常不見信。(選自《申甫傳》,2016年山東卷)
※入嵩山,復遇故童子時所見道人,乞其術,師事之。
(1)申甫到了嵩山,又碰到了原先(或“以前”)年幼時遇見的道士,請求學習他的兵法,用對待老師的禮節(jié)侍奉他。(得分點:復、故、乞、“師事之”的句式)
※甫數(shù)以其術干諸公卿,常不見信。
(2)申甫多次憑借他的兵法拜謁(或“拜見”)許多高官大臣,經(jīng)常不被聽從、信任(或“相信”)。(得分點:數(shù)、干、聽信)
譯文:明代天啟初年,當時申甫已經(jīng)做了和尚,在河南、山東一帶來往,在佛法上沒有什么造詣。他來到嵩山,又遇見自己小時候見到的道人,就要求學習道人的法術,用對待師長的禮節(jié)侍奉他!旮Χ啻伟菀姵⒐,向他們介紹自己學到的兵法,然而始終不被他們相信。
理解并翻譯文中的句子
理解并翻譯文中的句子教學設計
教學目標:
1、了解文言文翻譯應該遵循的標準和原則;
2、掌握相應的直譯方法和翻譯步驟;
3、通過練習,來強化理論知識
教學過程:
導入:試翻譯下列句子。
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”
曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益擔已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。
(1)吾腰千錢,重,是以后。
譯:我的腰纏了一千文錢,很重,因此落后了。⑵汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?
譯:你愚蠢到了極點,蒙昧到了極點,自己快淹死了,還要錢干什么呢?學生翻譯完、評點后,教師歸納:
剛才同學們的譯文錯誤可能表現(xiàn)在兩個方面:意思翻譯不準確,無中生有和想當然;句子語意不通順,不符合現(xiàn)代漢語語法習慣,這些都是文言句子翻譯的大忌。那么,文言句子翻譯的標準是什么呢?(板書:信、達、雅)
一、文言文翻譯的標準(用古人的說法是“信”與“達”!把拧笔且蠛虾跚槔碛形牟桑覀儠簳r不研究(平時譯句做到“信”“達”就可以了)
信:就是準確,即譯文要準確表達原文的意思,要忠實于原文,不歪曲、不遺漏、不增譯。
達:就是暢達,即譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語的表達要求和習慣,無語玻雅:就是優(yōu)美,即要求譯文語句規(guī)范、得體、生動、優(yōu)美。
如何做到“信”——“字字落實”,忠于原文留、刪、換(板書)
“字字落實”,就是忠實于原文的意思,不遺漏,也不能有多余。換句話說,就是原文和譯文必須是一一對應的關系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實,原文中沒有的意思,譯文中盡量不出現(xiàn),不多不少,恰到好處。
★留(保留法)
例:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。
慶歷四年的春天,滕子京被貶官到巴陵郡做太守。
練習一:
1、越王勾踐棲于會稽之上。(越王勾踐駐守在會稽山上。)
2、何氏璧,天下所傳寶也。(器物)
3、督相史忠烈公知勢不可為。(官名、謚)
4、廬陵文天祥自序其詩。(籍貫、人名)
小結:保留古今意義完全相同的專有名詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、朝代名、器物名、書名、度量衡單位等。
★刪(刪減法)
文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語里沒有相應的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時可刪減。
例:夫夷以近,則游者眾
“夫”是發(fā)語詞,可不譯。
練習二:
1、臣聞求木之長者,必固其根本
“之”是取消句子獨立性,可不譯。
2、蚓無爪牙之利,筋骨之強
“之”是定語后置標志,可不譯。
3、我有親父兄,性行暴如雷
“父兄”屬偏義復詞,只譯其中一個即可。
4、楚左尹項伯者,項羽季父也。
譯文:楚國的左尹項伯,是項羽的叔父。
小結:可刪減的詞包括:發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結構倒裝的標志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義復詞中虛設成分等。
★替換法。(換)
就是用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯!疤鎿Q”時要注意古今異義、一詞多義、詞類活用等現(xiàn)象。這是翻譯的關鍵。
注意古今異義
同一個詞古今意義發(fā)生了變化,這種變化主要表現(xiàn)在詞義擴大,詞義縮小,詞義轉移,感情色彩變化,名稱說法改變。
例:率妻子邑人來此絕境。
率領妻子、兒女和鄉(xiāng)人來到這與外界隔絕的地方。
注意活用
原文如果含有一些活用性詞,翻譯時應當注意判斷它的活用類型。例如:
1)裴矩遂能廷折,不肯面從。
譯文:裴矩竟然能夠當廷辯駁,不肯當面順從。
(2)飲酒于斯亭而樂之。
譯文:在這個亭子上喝酒并以此為樂。
句(1)中的“廷”“面”屬于名作狀,應分別譯為“當廷”“當面”;句(2)中“樂”意動用法,應譯為“以……為樂”。
注意通假
原文如果含有一些通假字,翻譯時應當注意它通假后的意思。
例:屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔。(被通披)
注意固定
原文如果含固定格式的短語,翻譯時應當注意套用它的固定意思。例如:請翻譯下面的句子。
①吾與徐公孰美?”“……孰與……”或“……與……孰……”
(可譯為“跟……比較,哪個更……”)
⑤君子于役,如之何勿思?“如之何”,(相當于“怎么”。
練習三:
1、師者,所以傳道授業(yè)解惑也。
老師是用來傳授道理講授學業(yè)解釋疑難的。
2、余既為此志,后五年,吾妻來歸。
我已經(jīng)作了這篇志,過了五年,我的妻子嫁了過來。
小結:“換”時需注意:固定格式、一詞多義、詞類活用、古今異義、通假。
如何做到“達”“文從句順”:調、補、貫(變)
“文從字順”就是譯文要明白通暢,合符現(xiàn)代漢語的表達習慣,沒有語!镎{整法。(調)
文言文中有些語句的詞語排列順序和現(xiàn)代漢語不同,如賓語前置、定語后置、狀語后置等,在翻譯時要調整譯文的語序。
練習四:
翻譯下列句子。
1、古之人不余欺也。
古代的人沒有欺騙我呀!
2、蚓無爪牙之利,筋骨之強。
蚯蚓沒有鋒利的爪子牙齒,強硬的筋骨。
3、沛公安在?(《鴻門宴》)
譯文:沛公在哪里?
4、求人可使報秦者,未得。(《廉頗藺相如列傳》)
譯文:尋找可派去回復秦國的人,沒有找到。
5、唐浮圖慧褒始舍于其址。(《游褒禪山記》)
譯文:唐代和尚慧褒開始在它的山腳下建房居祝
★添加法。(補)
文言文中的省略部分如主語、謂語、賓語、介詞、量詞、分數(shù)部分等,翻譯時要添加必要內容,使譯文通順、明確。
1、沛公兵十萬,在霸上。
2、我持白璧一雙,欲獻項王。
3、軒凡四遭火,得不焚。
練習五:
翻譯下列句子,注意藍色字的翻譯方法
1、若舍鄭以為東道主。
2既罷,歸國,以相如功大,拜為上卿。
意譯
注意有修辭的語句的翻譯
在尊重原文的基礎上,根據(jù)原文內容的大意來翻譯,不局限于原文的每一個字句,可采用與原文不同的表達方式。意譯發(fā)生的前提是直譯不通達、讓人費解時或原文含有借代,借喻等修辭格,翻譯時應注意采用意譯的方式,使文意貫通,即謂★“貫”。
例:1、衡下車,治威嚴。
對譯:張衡走下車子,就樹立威信威嚴。
意譯:張衡一到任,就樹立威信威嚴。(下車,官吏初到任)
2、甚矣,烏紗之橫,皂隸之俗哉!
譯文:官吏的專橫,衙役的粗俗太過分了!
句中的“烏紗”用借代修辭,其本體是“官吏”。翻譯時義意“官吏”而不能譯為“烏紗帽”。
練習六:
請翻譯下面的句子。
①乃使蒙恬北筑長城而守藩籬!斑叿馈
②主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦!耙魳贰
③三徑就荒,松菊猶存。(歸去來兮辭并序)
課堂小結
字字落實要對應
忠于原文留刪換
文從句順調補貫
鞏固:看“翻譯句子方法歸納”理解內化
鞏固練習:166頁金題體驗
理解并翻譯文中的句子學案
班級:________姓名:_________
課前小練:試翻譯下列文段中劃橫線的句子。
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”
曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益擔已濟者立岸上呼且號曰:愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。
(1)吾腰千錢,重,是以后。
⑵汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?
練習一:翻譯下列句子。
1、越王勾踐棲于會稽之上。2、何氏璧,天下所傳寶也。
3、督相史忠烈公知勢不可為。4、廬陵文天祥自序其詩。
練習二:翻譯下列句子。
1、臣聞求木之長者,必固其根本。2、蚓無爪牙之利,筋骨之強。
3、我有親父兄,性行暴如雷。4、楚左尹項伯者,項羽季父也。
練習三:翻譯下列句子。
1、師者,所以傳道授業(yè)解惑也。
2、余既為此志,后五年,吾妻來歸。
練習四:翻譯下列句子。
1、古之人不余欺也。2、蚓無爪牙之利,筋骨之強。
蚯蚓沒有鋒利的爪子牙齒,強硬的筋骨。
3、沛公安在?(《鴻門宴》)
4、求人可使報秦者,未得。(《廉頗藺相如列傳》)
5、唐浮圖慧褒始舍于其址。(《游褒禪山記》)
練習五:翻譯下列句子。
1、若舍鄭以為東道主。
2既罷,歸國,以相如功大,拜為上卿。
練習六:請翻譯下面的句子。(注意加點字的翻譯)
①乃使蒙恬北筑長城而守藩籬..。②主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦..。
③三徑..就荒,松菊猶存。(歸去來兮辭并序)“汝